# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mike@mterry.name\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-11 21:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-11 21:16-0500\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 msgid "Backup your files" msgstr "" #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 msgid "Déjà Dup Backup Utility" msgstr "" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer monitor. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. #: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:44 #: ../monitor/monitor.vala:269 msgid "Déjà Dup Monitor" msgstr "" #: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedule backups at regular intervals" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:1 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:2 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:3 msgid "Directories not to backup" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:4 msgid "Directories to backup" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:5 msgid "Folder on your system in which to hold the backup files." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:6 msgid "How often to periodically backup" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:7 msgid "Local backup location" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:8 msgid "SSH directory" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:9 msgid "SSH port" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:10 msgid "SSH server" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:11 msgid "SSH username" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:12 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:13 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:14 msgid "The directory used for SSH connections." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:15 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:16 msgid "The last time Déjà Dup was run, in ISO 8601 format." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:17 msgid "The number of days between backups." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:18 msgid "The port used for SSH connections." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:19 msgid "" "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or " "'ssh'." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:20 msgid "The server used for SSH connections." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:21 msgid "The user used for SSH connections." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:22 msgid "" "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative " "entries are relative to the user's home directory." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:23 msgid "" "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special " "directories. Relative entries are relative to the user's home directory. " "This list takes precedence over the include list." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:24 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:25 msgid "Whether to automatically backup on a regular schedule." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:26 msgid "Whether to encrypt your backup" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:27 msgid "" "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly " "recommended to leave this as 'true'." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:28 msgid "Whether to periodically backup" msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:29 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" #: ../data/deja-dup.schemas.in.h:30 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" #: ../applet/applet.vala:26 ../deja-dup/main.vala:30 #: ../monitor/monitor.vala:35 ../preferences/preferences.vala:26 msgid "Show version" msgstr "" #. Translators: 'Applet' in the sense of a notification area icon #: ../applet/applet.vala:35 ../applet/applet.vala:49 msgid "Déjà Dup Applet" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:74 #, c-format msgid "%.1f%% complete" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:113 msgid "Backup about to start" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:114 msgid "" "A scheduled backup will shortly begin. You can instead choose to backup " "later or not at all." msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:116 msgid "Skip Backup" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:117 msgid "Backup Later" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:133 msgid "Encryption password needed" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:134 msgid "Please enter the encryption password for your backup files." msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:136 ../applet/StatusIcon.vala:153 msgid "Enter" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:150 msgid "Server password needed" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:151 msgid "Please enter the server password for your backup." msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:169 msgid "Backup error occurred" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:171 msgid "Rerun" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:246 msgid "Backup _Later" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:250 msgid "_Skip Backup" msgstr "" #: ../applet/StatusIcon.vala:286 ../deja-dup/MainWindow.vala:171 msgid "Could not open preferences" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:27 msgid "Backup" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:38 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 msgid "Backup location:" msgstr "" #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:65 msgid "Backing up" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:94 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:384 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:99 msgid "Backup Failed" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101 msgid "Backup Finished" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:102 msgid "Your files were successfully backed up." msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:106 ../libdeja-dup/Operation.vala:49 msgid "Backing up..." msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:173 msgid "Summary" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:71 msgid "Restore" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:101 msgid "_Date:" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:129 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:139 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:143 msgid "Restore _folder:" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:175 msgid "Restore date:" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:181 msgid "Restore folder:" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:222 msgid "Checking for Backups" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:233 msgid "Restore from When?" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:244 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:267 msgid "Restoring" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:302 msgid "No backups to restore" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:404 msgid "Original location" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:417 msgid "File to restore:" msgid_plural "Files to restore:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439 msgid "Restore Failed" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:441 msgid "Restore Finished" msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:442 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:446 ../libdeja-dup/Operation.vala:51 msgid "Restoring..." msgstr "" #: ../deja-dup/main.vala:31 msgid "Restore given files" msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, it #. may not be very translatable. #: ../deja-dup/main.vala:41 ../deja-dup/main.vala:67 msgid "Déjà Dup" msgstr "" #: ../deja-dup/main.vala:47 msgid "No filenames provided" msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:51 ../deja-dup/MainWindow.vala:193 msgid "_Restore" msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:77 ../deja-dup/MainWindow.vala:187 msgid "_Backup" msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:184 msgid "_File" msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:203 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:210 msgid "_Help" msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:213 msgid "Contents" msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:217 msgid "Get Help _Online..." msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:221 msgid "_Translate This Application..." msgstr "" #: ../deja-dup/MainWindow.vala:225 msgid "_Report a Problem..." msgstr "" #: ../libdeja-dup/BackendFile.vala:47 msgid "Choose backup destination" msgstr "" #: ../libdeja-dup/BackendS3.vala:121 #, c-format msgid "Folder %s on Amazon S3" msgstr "" #. Ask user #: ../libdeja-dup/BackendS3.vala:166 msgid "Amazon S3 Password" msgstr "" #: ../libdeja-dup/BackendS3.vala:167 msgid "" "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same " "as your amazon.com username and password." msgstr "" #: ../libdeja-dup/BackendSSH.vala:56 msgid "No username specified" msgstr "" #: ../libdeja-dup/BackendSSH.vala:65 msgid "No server specified" msgstr "" #: ../libdeja-dup/BackendSSH.vala:106 #, c-format msgid "%s on ssh://%s@%s:%d" msgstr "" #. Ask user #: ../libdeja-dup/BackendSSH.vala:156 msgid "SSH Password" msgstr "" #: ../libdeja-dup/BackendSSH.vala:157 #, c-format msgid "Enter your SSH username and password for server %s." msgstr "" #: ../libdeja-dup/DuplicityInfo.vala:117 msgid "Could not run duplicity" msgstr "" #: ../libdeja-dup/DuplicityInfo.vala:123 msgid "" "Could not understand duplicity version.\n" "\n" msgstr "" #: ../libdeja-dup/DuplicityInfo.vala:125 #, c-format msgid "" "Could not understand duplicity version '%s'.\n" "\n" msgstr "" #: ../libdeja-dup/DuplicityInfo.vala:127 msgid "Without duplicity, Déjà Dup cannot function. It will close now." msgstr "" #: ../libdeja-dup/DuplicityInfo.vala:138 msgid "Duplicity's version is too old" msgstr "" #: ../libdeja-dup/DuplicityInfo.vala:139 #, c-format msgid "" "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " "version %d.%d.%.2d" msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:127 msgid "Preparing..." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:177 msgid "Cleaning up..." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:222 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:294 #, c-format msgid "Could not restore '%s': File not found in backup" msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:308 msgid "Invalid ID." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:310 msgid "Invalid secret key." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:312 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:321 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:326 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Duplicity.vala:343 msgid "No backup files found" msgstr "" #: ../libdeja-dup/libdeja-dup.vala:95 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "" #: ../libdeja-dup/libdeja-dup.vala:130 msgid "About Déjà Dup" msgstr "" #: ../libdeja-dup/libdeja-dup.vala:132 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../libdeja-dup/libdeja-dup.vala:138 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: ../libdeja-dup/libdeja-dup.vala:139 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: ../libdeja-dup/libdeja-dup.vala:140 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../libdeja-dup/OperationRestore.vala:59 msgid "Restoring files..." msgstr "" #: ../libdeja-dup/OperationRestore.vala:167 #, c-format msgid "" "Not all files could be restored. Any files that could not be restored may " "still be found in %s." msgstr "" #: ../libdeja-dup/OperationRestore.vala:176 #, c-format msgid "Could not restore %s: %s" msgstr "" #: ../libdeja-dup/Operation.vala:53 msgid "Checking for backups..." msgstr "" #. Ask user #: ../libdeja-dup/Operation.vala:213 msgid "Encryption Password" msgstr "" #: ../libdeja-dup/Operation.vala:214 msgid "Enter the password used to encrypt your backup files." msgstr "" #: ../libdeja-dup/Operation.vala:234 msgid "Déjà Dup backup passphrase" msgstr "" #: ../libdeja-dup/Operation.vala:253 msgid "Another Déjà Dup is already running" msgstr "" #: ../nautilus/NautilusExtension.c:95 msgid "Revert to Previous Version..." msgid_plural "Revert to Previous Versions..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../nautilus/NautilusExtension.c:99 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../preferences/ConfigBackend.vala:34 msgid "Amazon S3" msgstr "" #: ../preferences/ConfigBackend.vala:35 msgid "Local Folder" msgstr "" #: ../preferences/ConfigBackend.vala:36 msgid "SSH" msgstr "" #: ../preferences/ConfigFolder.vala:31 msgid "Select Folder" msgstr "" #: ../preferences/ConfigList.vala:88 msgid "Home Folder" msgstr "" #: ../preferences/ConfigList.vala:90 msgid "Trash" msgstr "" #: ../preferences/ConfigList.vala:129 msgid "Choose folder" msgstr "" #: ../preferences/ConfigList.vala:163 msgid "Could not add the folder" msgstr "" #: ../preferences/ConfigList.vala:164 #, c-format msgid "%s is already in the list." msgstr "" #: ../preferences/ConfigPeriod.vala:34 msgid "Daily" msgstr "" #: ../preferences/ConfigPeriod.vala:35 msgid "Weekly" msgstr "" #. Translators: Biweekly is every two weeks #: ../preferences/ConfigPeriod.vala:37 msgid "Biweekly" msgstr "" #: ../preferences/ConfigPeriod.vala:38 msgid "Monthly" msgstr "" #: ../preferences/ConfigPeriod.vala:94 #, c-format msgid "Every %d day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:38 ../preferences/preferences.vala:35 #: ../preferences/preferences.vala:66 msgid "Déjà Dup Preferences" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:56 msgid "_Backup location:" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:79 #, c-format msgid "S3 Access Key I_D:" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:91 #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:110 #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:164 #, c-format msgid "_Folder:" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:128 #, c-format msgid "_Username:" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:140 #, c-format msgid "_Server:" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:152 #, c-format msgid "_Port:" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:182 msgid "I_nclude:" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:196 msgid "E_xclude:" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:209 msgid "_Encrypt backup files" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:215 msgid "_Automatically backup on a regular schedule" msgstr "" #: ../preferences/PreferencesDialog.vala:222 #, c-format msgid "How _often to backup:" msgstr ""