# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cvine@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-28 00:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-28 00:01+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/addressbook.cpp:99 msgid "efax-gtk: Address book" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:146 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:152 msgid "Number" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:221 msgid "Add new address" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:222 msgid "Delete address" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:223 msgid "Move address up" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:224 msgid "Move address down" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:328 msgid "Delete selected address?" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:329 msgid "efax-gtk: Delete address" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:578 msgid "efax-gtk: Add address" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:585 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/addressbook.cpp:586 msgid "Number:" msgstr "" #: ../src/dialogs.cpp:45 ../src/dialogs.cpp:111 ../src/settings.cpp:1976 msgid "View" msgstr "" #: ../src/dialogs.cpp:87 msgid "efax-gtk: File to fax" msgstr "" #. anonymous namespace #: ../src/dialogs.cpp:390 msgid "efax-gtk: Conditions, Notices and Disclaimers" msgstr "" #: ../src/dialogs.cpp:396 ../src/dialogs.cpp:481 msgid "Accept" msgstr "" #: ../src/dialogs.cpp:397 ../src/dialogs.cpp:482 msgid "Reject" msgstr "" #: ../src/dialogs.cpp:399 msgid "Do you accept the Conditions, Notices and Disclaimers shown above?" msgstr "" #. set up state_messages #. we have now initialised event_box_p and tooltips_p, so we can call set_tooltip_slot() #: ../src/efax_controller.cpp:68 ../src/mainwindow.cpp:2057 #: ../src/tray_icon.cpp:214 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:69 ../src/efax_controller.cpp:73 #: ../src/efax_controller.cpp:74 msgid "Sending fax" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:70 ../src/efax_controller.cpp:71 msgid "Answering call" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:72 msgid "Standing by to receive calls" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:140 msgid "Cannot send fax - a fax is being received\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:366 msgid "Not valid file name\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:379 msgid "File does not exist\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:392 msgid "User does not have read permission on the file\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:577 msgid "Not valid postscript file\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:643 msgid "You don't have the $HOME environmental variable set\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:655 msgid "" "SERIOUS SYSTEM ERROR: Can't create directory to save received faxes.\n" "Faxes cannot be received!\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:732 msgid "" "\n" "*** Stopping send/receive session ***\n" "\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:911 msgid "" "SERIOUS SYSTEM ERROR: Can't create directory to save received fax.\n" "This fax will not be saved!\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:931 msgid "" "SERIOUS SYSTEM ERROR: Can't open received fax directory.\n" "This fax will not be saved!\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:967 msgid "" "SERIOUS SYSTEM ERROR: Cannot save all of the received fax.\n" "All or part of the fax will be missing!\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:1005 msgid "Invalid Utf8 received in EfaxController::read_pipe_slot()\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:1089 msgid "" "SERIOUS SYSTEM ERROR: Can't create directory to save sent fax.\n" "This fax will not be saved!\n" msgstr "" #: ../src/efax_controller.cpp:1259 msgid "PRINT JOB" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:199 msgid "Print selected fax" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:211 msgid "View selected fax" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:222 msgid "Add/amend description for selected fax" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:229 msgid "Delete selected fax" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:236 msgid "Empty trash folder" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:247 msgid "Add new folder" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:258 msgid "Delete selected folder" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:313 msgid "Reset new faxes count" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:360 msgid "efax-gtk: Received fax list" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:361 msgid "efax-gtk: Sent fax list" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:470 msgid "Permanently delete selected fax?\n" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:471 msgid "" "\n" "(NOTE: This will permanently delete the fax\n" "from the file system)" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:475 msgid "" "Permanently delete selected faxes?\n" "\n" "(NOTE: This will permanently delete the faxes\n" "from the file system)" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:480 msgid "efax-gtk: Delete fax" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:507 msgid "" "Empty trash folder?\n" "\n" "(NOTE: This will permanently delete all the faxes\n" "in the Trash folder from the file system)" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:510 msgid "efax-gtk: Trash folder" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:529 ../src/fax_list.cpp:1533 msgid "efax-gtk: Add folder" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:548 msgid "" "Empty the folder by deleting any child folders\n" "and drag-and-dropping or deleting any contained\n" "faxes before deleting folder" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:551 ../src/fax_list.cpp:565 msgid "efax-gtk: Delete folder" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:559 msgid "Delete folder: " msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:563 ../src/settings.cpp:2969 msgid "?" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:592 msgid "Print selected fax?" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:593 ../src/fax_list.cpp:962 msgid "efax-gtk: Print fax" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:1388 ../src/tray_icon.cpp:280 ../src/tray_icon.cpp:288 msgid "New faxes:" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:1393 msgid "New faxes: " msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:1525 msgid "efax-gtk: Fax description" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:1526 msgid "Fax description?" msgstr "" #: ../src/fax_list.cpp:1534 msgid "" "Folder name?\n" "(Note this will be placed in the top\n" "level and can be drag-and-dropped\n" "into other folders)" msgstr "" #: ../src/fax_list_manager.cpp:73 msgid "Folder name cannot contain character: " msgstr "" #: ../src/fax_list_manager.cpp:82 msgid "The following folder already exists: " msgstr "" #: ../src/fax_list_manager.cpp:379 msgid "Folder" msgstr "" #: ../src/fax_list_manager.cpp:410 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/fax_list_manager.cpp:421 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/fax_list_manager.cpp:519 ../src/fax_list_manager.cpp:522 #: ../src/fax_list_manager.cpp:523 ../src/fax_list_manager.cpp:696 msgid "Inbox" msgstr "" #: ../src/fax_list_manager.cpp:528 ../src/fax_list_manager.cpp:531 #: ../src/fax_list_manager.cpp:532 ../src/fax_list_manager.cpp:697 msgid "Sent box" msgstr "" #: ../src/fax_list_manager.cpp:541 ../src/fax_list_manager.cpp:546 #: ../src/fax_list_manager.cpp:547 msgid "Trash" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:118 msgid "efax-gtk: File list" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:162 msgid "Files to fax" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:192 ../src/socket_list.cpp:189 msgid "View selected file" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:202 ../src/socket_list.cpp:199 msgid "Remove selected file from list" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:210 msgid "Add files to list" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:216 msgid "Add files to the file list for faxing" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:227 msgid "Move file up" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:228 msgid "Move file down" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:605 msgid "Remove file " msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:607 ../src/socket_list.cpp:494 msgid " from the list?" msgstr "" #: ../src/file_list.cpp:613 msgid "Remove file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:173 msgid "" "Copyright (C) 2001 - 2007 Chris Vine\n" "This program is released under the GNU General Public License, version 2\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:189 msgid "" "Usage: efax-gtk [options] [filename]\n" "Options:\n" "\t-r Start the program in receive standby mode\n" "\t-s Start the program hidden in the system tray\n" "See the README file which comes with the distribution\n" "for further details\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:260 msgid "Invalid option. Options are:\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:565 msgid "" "Invalid user name specified - it must be in plain\n" "ASCII characters. No user name will be shown on\n" "the fax top header line, but don't worry as the\n" "fax station number will always be given on the\n" "top header\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:632 msgid "" "Invalid modem class specified\n" "Adopting default of Class 2\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:641 ../src/main.cpp:646 msgid "No serial port device specified in " msgstr "" #: ../src/main.cpp:699 msgid "Adopting default fax resolution of 204x196\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:707 msgid "" "Invalid fax resolution specified\n" "Adopting default fax resolution of 204x196\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:715 msgid "" "Invalid ring number specified\n" "Will answer after one ring\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:722 msgid "Adopting default page size of a4\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:732 msgid "" "Invalid page size specified\n" "Adopting default page size of a4\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:745 msgid "" "Invalid dialmode specified\n" "Adopting default of tone dialling\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:783 msgid "Invalid print shrink specified: adopting default value of 100\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:792 msgid "Adopting default postscript view command of 'gv'\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:806 msgid "" "No port for the socket server has been specified, so the server will not be " "started\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:812 msgid "" "Invalid port for the socket server has been specified, so the server will " "not be started. It needs to be between 1024 and 65535\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:860 msgid "" "Invalid WORK_SUBDIR: directory specified. WORK_SUBDIR: will be ignored\n" msgstr "" #. the user has goofed - he has set the program to start hidden in the system tray #. but has no system tray running! #: ../src/mainwindow.cpp:287 msgid "" "The program has been started with the -s option but there is no system " "tray!\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:342 msgid "File " msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:344 msgid "Socket " msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:346 msgid "Fax entry method: " msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:347 ../src/mainwindow.cpp:1561 msgid "Single file" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:348 ../src/mainwindow.cpp:1562 msgid "Multiple files" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:349 ../src/mainwindow.cpp:1563 msgid "Socket list" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:350 ../src/mainwindow.cpp:1564 #: ../src/socket_notify.cpp:74 msgid "Tel number: " msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:351 ../src/mainwindow.cpp:1565 #: ../src/socket_notify.cpp:75 msgid "Send fax" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:352 ../src/mainwindow.cpp:1566 #: ../src/tray_icon.cpp:154 msgid "Answer call" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:353 ../src/mainwindow.cpp:1567 #: ../src/tray_icon.cpp:149 msgid "Take over call" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:354 ../src/mainwindow.cpp:1568 msgid "Standby" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:355 ../src/mainwindow.cpp:1569 #: ../src/tray_icon.cpp:165 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:399 msgid "Fax to send" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:519 msgid "List _received faxes" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:526 msgid "_List sent faxes" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:537 msgid "Queued _faxes from socket" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:543 msgid "_Enter single file" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:550 msgid "Enter _multiple files" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:561 msgid "_Address book" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:572 msgid "_Settings" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:584 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:596 msgid "_Print logfile" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:603 msgid "Print logfile page _setup" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:617 msgid "_View logfile" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:636 msgid "About efax-_gtk" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:643 msgid "About _efax" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:649 msgid "_Translations" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:660 ../src/mainwindow.cpp:668 msgid "_Help" msgstr "" #. now put the menus into a menubar #: ../src/mainwindow.cpp:666 msgid "_File" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:667 msgid "_Log" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:984 msgid "" "No fax number specified. Do you want to send the fax on an open connection?" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:986 msgid "Telephone number" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1250 msgid "A print job has been received on socket" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1251 msgid "efax-gtk socket" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1308 msgid "A fax has been received by efax-gtk" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1309 msgid "efax-gtk: fax received" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1426 msgid "" "Can't change settings unless the program is inactive\n" "Press the Stop button to make it inactive" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1516 msgid "" "Copyright (C) 2001 - 2007 Chris Vine\n" "\n" "This program is released under the GNU General Public License, version 2" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1519 msgid "About efax-gtk" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1523 msgid "" "This program is a front end for efax.\n" "efax is a program released under the GNU General Public License, version 2 " "by Ed Casas.\n" "\n" "The copyright to efax is held by Ed Casas (the copyright to this program is " "held by Chris Vine)" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1528 msgid "About efax" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1538 msgid "Italian - Luca De Rugeriis\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1539 msgid "Polish - Pawel Suwinski\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1540 msgid "Bulgarian - Zdravko Nikolov\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1541 msgid "Russian - Pavel Vainerman\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1542 msgid "Hebrew - Assaf Gillat\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1543 msgid "Greek - Hellenic Linux Users Group\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1544 msgid "Albanian - Besnik Bleta\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1545 msgid "Hungarian - Gergely Szakats\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1546 msgid "Simplified Chinese - Kite Lau\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1547 msgid "German - Steffen Wagner\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1548 msgid "Swedish - Daniel Nylander\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1549 msgid "Catalan - Jordi Sayol Salomo\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1550 msgid "Traditional Chinese - Wei-Lun Chao\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1552 msgid "efax-gtk: Translations" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:1879 msgid "Invalid Utf8 received in MainWindow::read_error_pipe_slot()\n" msgstr "" #: ../src/mainwindow.cpp:2058 msgid "Press F1 for help" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:101 msgid "Name: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:102 msgid "Number: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:228 msgid "Serial Device: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:229 msgid "Lock File: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:230 msgid "Capabilities: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:231 msgid "Rings (1-9): " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:232 msgid "Modem Class: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:233 msgid "Dial Mode: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:249 msgid "Auto" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:251 msgid "Class 1" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:253 msgid "Class 2" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:255 msgid "Class 2.0" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:271 msgid "Tone" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:273 msgid "Pulse" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:568 msgid "Initialization Params:" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:569 msgid "Reset Params: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:570 msgid "Other Params: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:726 msgid "Use GTK+ Print System" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:727 msgid "Print Program: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:728 msgid "Print Shrink (50-100):" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:729 msgid "" "Popup confirmation dialog\n" "before printing" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:977 msgid "" "Postscript viewer\n" "program:" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1064 msgid "Run socket server" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1065 msgid "" "Popup dialog when fax\n" "received from socket" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1066 msgid "" "Port to which faxes to\n" "be sent:" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1067 msgid "" "Addresses allowed to\n" "connect" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1098 msgid "localhost " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1101 msgid "other" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1362 msgid "" "Popup dialog when fax\n" "received by modem" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1363 msgid "" "Execute a program or script\n" "when fax received by modem" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1542 msgid "Sent Fax Resolution: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1543 msgid "" "Include destination\n" "fax number on fax\n" "page top header line" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1544 msgid "Dial Prefix: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1554 msgid "Standard" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1556 msgid "Fine" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1716 msgid "Log File: " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1783 msgid "Page Size: " msgstr "" #. skip_old_settings has a default value of false #: ../src/settings.cpp:1894 msgid "efax-gtk: settings" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1928 msgid "Note: pressing the OK button will save the settings in file" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1935 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1964 msgid "Identity" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1967 msgid "Modem" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1970 msgid "Params" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1973 msgid "Print" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1979 msgid "Socket" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1982 msgid "Receive" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1985 msgid "Send" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1988 msgid "Logging" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:1991 msgid "Page" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2050 msgid "" "Invalid user name specified in \"Identity\" tab - it must be in plain ASCII " "characters. If this is a problem, leave it blank as the fax station number " "will always be given on the top header" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2054 ../src/settings.cpp:2092 ../src/settings.cpp:2111 #: ../src/settings.cpp:2130 ../src/settings.cpp:2158 ../src/settings.cpp:2177 #: ../src/settings.cpp:2250 ../src/settings.cpp:2306 msgid "Config Error" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2091 msgid "Invalid modem class specified" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2110 msgid "Invalid page size specified" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2129 msgid "Invalid sent fax resolution specified" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2157 msgid "Invalid rings number specified" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2176 msgid "Invalid dial mode specified" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2249 msgid "Invalid print shrink parameter specified" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2304 msgid "Invalid socket port number specified. It must be between 1024 and 65535" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2963 msgid "Enter settings from " msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2966 msgid " or\n" msgstr "" #: ../src/settings.cpp:2971 msgid "Reset settings" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:44 msgid "" "Put the name to appear on the fax top header on sent faxes here. It must be " "in plain ASCII characters. If this is a problem, leave it blank as the fax " "station number will always be given on the top header" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:48 msgid "efax-gtk help: Name" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:50 msgid "" "Put the number to appear on the fax top header on sent faxes here. This " "will also comprise the fax station ID reported to the sending fax machine " "when receiving faxes" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:53 msgid "efax-gtk help: Number" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:58 msgid "" "Put the serial device to which the modem is connected here (if none is " "given, the program defaults to /dev/modem). Do not include the `/dev/' part " "of the device name -- ie state it as `ttyS1' or `cua2', etc. With Linux, " "ttyS0 equates to COM 1, ttyS1 to COM 2, and so on" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:63 msgid "efax-gtk help: Device" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:65 msgid "" "Put the lock file directory here. If none is specified, the program " "defaults to /var/lock" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:67 msgid "efax-gtk help: Lock File" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:69 msgid "" "With efax-0.9 or higher you should usually pick \"Auto\", as then efax will " "work out the class of the modem by itself, but you can also force a class by " "picking one of the specified ones if you want. However, with efax-0.8 the " "program defaults to Class 2, so if you are using a Class 1 modem with old " "versions of efax specify the Class here" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:75 msgid "efax-gtk help: Modem Class" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:77 msgid "" "This specifies whether tone or pulse dialling will be used when sending faxes" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:79 msgid "efax-gtk help: Dial Mode" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:81 msgid "" "This specifies the capabilities of the modem. To see what these mean do " "`man efax', and look at the operation of the `-c' flag. With efax-0.9 and a " "Class 2 modem, you usually won't need to specify this and should leave it " "blank, as the program will interrogate the modem. If using an older version " "of efax or a different class of modem, values which will work with " "practically any 14,400 bps modem are 1,5,0,2,0,0,0,0, or 1,3,0,2,0,0,0,0 for " "slower ones" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:89 msgid "efax-gtk help: Capabilities" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:91 msgid "" "This defines the number of rings the modem allows to pass before answering " "the telephone when in Standby mode. Acceptable values are 1 to 9. If none " "is specified, the program defaults to 1" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:94 msgid "efax-gtk help: Rings" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:99 msgid "" "This specifies the initializing `AT' commands for the modem when in fax " "mode. Specify as many of these as are needed, separated by spaces for " "commands which need to be separated, but without a prepended `AT'. If none " "is specified, the program will default to `Z &FE&D2S7=120 &C0 M1L0', which " "will be correct for practically all modems" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:105 msgid "efax-gtk help: Initialization Parameters" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:107 msgid "" "This specifies the `AT' commands that will reset the modem. Specify as many " "commands as are needed, separated by spaces for commands which need to be " "separated, but without a prepended `AT'. If none is specified, the program " "will default to `Z', which will be correct for practically all modems" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:112 msgid "efax-gtk help: Reset Parameters" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:114 msgid "" "This can be used to pass any other parameter to efax (do `man efax' to see " "what is available). Specify as many of these as are needed, separated by " "spaces for different parameters -- eg include `-or' to do a bit reversal " "during receive for Multitech modems which require it. Unless you have an " "unusual modem, leave this blank" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:120 msgid "efax-gtk help: Other Parameters" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:125 msgid "" "If this is checked, the program will use the GTK+ print system rather than " "the command line argument specified below to print faxes" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:128 msgid "efax-gtk help: Use GTK+ print system" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:130 msgid "" "This is the command which prints and takes postscript input on standard " "input. If none is specified, the program will default to `lpr'. This has " "no effect if the \"Use GTK+ Print System\" button is checked" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:134 msgid "efax-gtk help: Print Program" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:136 msgid "" "This will determine the extent to which a printed page will be reduced to " "fit within a printer's print area. It is a percentage -- eg 98 will shrink " "the page to 98 per cent of its size. If none is specified no shrink will " "take place (ie you can, but there is no need to, specify 100)" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:141 msgid "efax-gtk help: Print Shrink" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:143 msgid "" "This specifies whether a confirmatory pop-up dialog is to appear before " "printing whenever the \"Print selected fax\" button is pressed in the " "Received Faxes list or Sent Faxes list. Uncheck the box if you don't want a " "dialog (if you have specified an external print manager such as 'kprinter' " "in the Print Program box, then you will not want this checked). This has no " "effect if the \"Use GTK+ Print System\" button is checked" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:149 ../src/settings_help.cpp:178 msgid "efax-gtk help: Popup" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:154 msgid "" "A postscript viewer is used to view sent and received faxes via the fax " "lists, and also to view faxes to be sent identified via the \"Files to fax\" " "file selector dialog. Specify here the command to be used to view " "postscript files. If none is specified, the program will default to 'gv'. " "Other possibilities you may want to specify are 'evince' (the Gnome image " "viewer) or 'kghostview' (the KDE postscript viewer). If using gv, you may " "need to use the '-media A4' or '-media Letter' option to select correct " "paper size. evince and kghostview do this automatically" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:163 msgid "efax-gtk help: Postscript Viewer Program" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:168 msgid "" "This specifies whether a socket server is to be run for CUPS or some other " "print system. Check the box if it is to run" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:170 msgid "efax-gtk help: Run socket server" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:172 msgid "" "This specifies whether a pop-up dialog is to appear whenever a fax is " "received by the socket server from the print system. Check the box if you " "want a dialog (this has no effect unless you have also checked the box for " "the socket server to run). If the program is inactive or is standing by to " "receive faxes, the fax can be sent directly from this dialog" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:180 msgid "" "This specifies the port number on which the socket server is to listen. It " "should be between 1024 and 65535." msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:182 msgid "efax-gtk help: Port" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:184 msgid "" "This determines whether addresses other than localhost and your machine's " "own host name will be allowed to make a connection to the socket. Unless you " "have unusual requirements (that is, unless the CUPS or lpd daemons are " "running on another machine), you should choose localhost. If you want other " "machines to be able to connect, pick \"other\" and specify the hostnames of " "the computers which may connect (separating different hostnames by spaces, " "but you do not need to specify localhost and your machine's hostname, as " "those are always permitted). Such hostnames may be specified as an ordinary " "host name or in numeric dot notation. Numeric dot notation may have * as a " "trailing wildcard, so for example 10.1.* will permit access for addresses " "10.1.0.0 to 10.1.255.255. You should run efax-gtk behind a firewall if you " "choose \"other\"." msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:195 msgid "efax-gtk help: Socket connections allowed" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:200 msgid "" "This parameter specifies whether a pop-up dialog will appear when a fax is " "received from a modem. Check the box if you want a pop-up." msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:202 msgid "efax-gtk help: Receive pop-up" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:204 msgid "" "This specifies whether a program or script is to be executed when a fax is " "received from a modem. Check the box if you want to execute a program, and " "enter the program name. efax-gtk comes with two scripts, print_fax and " "mail_fax, which can be used automatically to print a received fax or to mail " "it to a user (so to mail a fax you can enter `mail_fax' here). See the " "README file for further details." msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:210 msgid "efax-gtk help: Execute program when fax received" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:215 msgid "" "This specifies the resolution to which faxes are sent. \"Standard\" gives " "204x98 and \"Fine\" gives 204x196" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:217 msgid "efax-gtk help: Sent Fax Resolution" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:219 msgid "" "This specifies whether the destination fax number is included in the top fax " "header line for sent faxes. Uncheck the box if you do not want this to be " "shown (say because it includes a pay card access number)" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:223 msgid "efax-gtk help: Fax top header line" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:225 msgid "" "This specifies a prefix to be prepended to any dialed number - for example " "you can specify '9,' here to dial through a switchboard which needs 9 to " "obtain an outside line followed by a delay." msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:228 msgid "efax-gtk help: Dial Prefix" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:233 msgid "" "This parameter specifies a log file to which progress on negotiations and " "fax status, and errors and warnings, are logged. If none is specified, then " "no log file will be maintained. (A log file can also be kept by redirecting " "stdout and stderr -- see the README file for further details)" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:237 msgid "efax-gtk help: Log File" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:242 msgid "Specify the page size for faxes here" msgstr "" #: ../src/settings_help.cpp:243 msgid "efax-gtk help: Page Size" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:57 msgid "efax-gtk: Help" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:77 msgid "Sending" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:84 msgid "Receiving" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:91 msgid "Address Book" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:98 msgid "Fax Lists" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:105 msgid "Settings" msgstr "" #. Note for Translator: the sixth paragraph will require re-translation #. if the most recent translation is dated before 6th November 2004 #: ../src/helpfile.cpp:168 msgid "" "\n" "Sending faxes\n" "-------------\n" "\n" "Before sending a fax, it must be specified in the \"Fax to send\" box. It " "must be in postscript format (a format produced by all Unix/Linux word and " "document processors), and will be converted by the program into the correct " "tiffg3 fax format.\n" "\n" "There are two fax entry methods. First, the fax to be sent can be a file " "saved on the filesystem. It can be entered manually in the \"Fax to send\" " "box, or entered by means of the file selection dialog. If the file " "comprises a single postscript file, then you can find it by pressing the " "\"Single File\" button. It can be more easily found with this dialog if it " "is placed in the $HOME/faxout directory.\n" "\n" "Where more than one file is specified in the \"Fax to send\" box, they will " "be sent as a single fax appended in the order in which they are entered in " "the box. Such multiple files can be more easily selected using the file " "list brought up by pressing the \"Multiple Files\" button. Pressing the " "\"Multiple Files\" button enables files to be found and added to the file " "list, and they can be reordered by using the Up or Down arrow buttons, or by " "dragging and dropping with the mouse.\n" "\n" "As an alternative, faxes can be received directly from the print system by " "means of a socket server provided by the program. Efax-gtk maintains a list " "of queued faxes received from the socket which can be accessed by choosing " "\"Socket\" as the fax entry method, and then bringing up the queued faxes " "list by pressing the \"Socket list\" button. This is a more convenient way " "of sending faxes from a word processor, and enables a fax to be sent for " "faxing to efax-gtk by printing from the word processor program. Where a fax " "is queued for sending in the socket list, a small red circle will appear in " "the main program window on the right hand side of the \"Fax to send\" box. " "For particulars of how to set up CUPS or lpr/lprng to send to efax-gtk, see " "the README file which comes with the distribution.\n" "\n" "The telephone number to which the fax is to be sent is entered into the " "\"Tel number\" box. This can be entered directly into the box, or by using " "the built-in addressbook. The addressbook can be invoked by pressing the " "\"Tel number\" button, or from the `File/Address book' pull-down menu item " "(see the \"Address Book\" tag in this help dialog). However, if a telephone " "connection has already been established with the remote fax receiver, then " "the fax can be sent without dialing by leaving the \"Tel number\" box blank " "(a dialog will come up asking if you would like to send the fax without " "dialing).\n" "\n" "When a fax is received from the print system via the socket server, the " "program settings can also be configured to bring up a dialog automatically. " "If the program is inactive or is standing-by to receive faxes the fax can be " "sent directly from this dialog without the need to invoke the list of queued " "faxes received from the socket.\n" "\n" "Successfully sent faxes are copied to a directory in the $HOME/faxsent " "directory, which has a name derived from the year, month, day, hour and " "seconds when the sending of the fax was completed, and will appear in the " "faxes sent list. They are only included in that list if they have been sent " "without error. The efax message display box will report on the progress of " "a fax being sent. The fax list can be brought up from the `File/List sent " "faxes' pull down menu item. See \"Using the fax lists\" further below.\n" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:234 msgid "" "\n" "Receiving faxes\n" "---------------\n" "\n" "Three ways of receiving faxes are provided for.\n" "\n" "First, the program can be set to answer a fax call which is ringing but has " "not been answered, by pressing the \"Answer call\" button.\n" "\n" "Secondly, the program can take over a call which has already been answered " "(say, by a telephone hand set) by pressing the \"Take over call\" button.\n" "\n" "Thirdly, the program can be placed in standby mode by pressing the \"Standby" "\" button. This will automatically answer any call after the number of " "rings specified in the efax-gtkrc file, and receive the fax. The program " "will keep on receiving faxes until the \"Stop\" button is pressed.\n" "\n" "Received faxes in tiffg3 format (one file for each page) are placed in a " "directory in the $HOME/faxin directory, which has a name derived from the " "year, month, day, hour and seconds when reception of the fax was completed, " "and is the fax ID number.\n" "\n" "Received faxes can be printed, viewed, described and managed using the built " "in fax list facility. This can be brought up from the `File/List received " "faxes' pull down menu item. See \"Using the fax lists\" further below.\n" "\n" "When a fax is received, a pop-up dialog can also be set to appear (go to the " "Settings dialog to do this). In the settings dialog you can also specify a " "program to be executed when a fax is received. The fax ID number is passed " "as the first (and only) argument to the program, which enables the program " "to find the fax in $HOME/faxin. The distribution contains two executable " "scripts, mail_fax and print_fax, which can be used to e-mail a fax or print " "a fax to a user automatically when it is received. (These scripts are not " "installed by 'make install' - if you want to use them, make them executable " "with 'chmod +x' and copy them to a directory which is in the system path " "such as /usr/local/bin, and then specify the script name in the settings " "dialog.)\n" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:279 msgid "" "\n" "Using the address book\n" "----------------------\n" "\n" "To pick a telephone number from the address book, highlight the relevant " "address by pressing the left mouse button over it, and then press the \"OK\" " "button.\n" "\n" "Addresses can be added to the address book by pressing the add button, and " "then completing the relevant dialog which will appear. To delete an address " "from the address book, highlight the relevant address and press the delete " "(trashcan) button. The addressbook can be sorted by using the up and down " "arrow buttons on a highlighted address, or by dragging and dropping using " "the mouse.\n" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:297 msgid "" "\n" "Using the fax lists\n" "-------------------\n" "\n" "To bring up the fax lists, go to the the `File' menu and pick the `List " "received faxes' or `List sent faxes' menu item. Highlight the fax to " "printed or viewed by pressing the left mouse button. The programs to be " "used to print and view the fax are specifed in the efax-gtkrc configuration " "file, or if none are specified, the program will print using lpr (which will " "work for most Unix systems) and view with gv.\n" "\n" "To print faxes, a PRINT_SHRINK parameter can be specifed in efax-gtkrc to " "enable the fax page to fit within the printer margins. A parameter of 98 " "will work with most printers. This can be changed while the program is " "running by bringing up the `Settings' dialog and entering it into the `Print/" "Print Shrink' box.\n" "\n" "A description can be added to a received fax when appearing in a fax list " "(or subsequently amended) by pressing the relevant button -- this will " "enable faxes to be more easily identified.\n" "\n" "The received faxes list will show, at the far right of the tool bar, the " "number of faxes received since the program was last started. If efax-gtk is " "in receive standby mode, the `tooltips' for the program's icon in the system " "tray will also indicate this number. The count can be reset to 0 without " "restarting the program by pressing the reset button in the received faxes " "list.\n" msgstr "" #: ../src/helpfile.cpp:329 msgid "" "\n" "Settings\n" "--------\n" "\n" "The program settings can be changed by manually editing the efax-gtk " "configuration file comprising $HOME/.efax-gtkrc, $sysconfdir/efax-gtkrc or /" "etc/efax-gtkrc. The file is searched for in that order, so $HOME/.efax-" "gtkrc takes precedence over the other two.\n" "\n" "The configuration file can also be set by using the Settings dialog launched " "from the `File/Settings' pull down menu item. The settings entered using " "this dialog are always stored as $HOME/.efax-gtkrc. Accordingly, if the " "Settings dialog has been used, and you want to revert to the global " "settings, this can be done either by deleting the $HOME/.efax-gtkrc file, or " "by pressing the `Reset' button in the Settings dialog, which will reload the " "Settings dialog from the global configuration file ($sysconfdir/efax-gtkrc " "or /etc/efax-gtkrc).\n" "\n" "Help can be obtained when filling out the Settings dialog by holding the " "mouse over the relevant help (?) button, which will bring up a \"Tips\" " "display, or by pressing the button, which will bring up an information " "display.\n" msgstr "" #: ../src/socket_server.cpp:153 msgid "Socket running on port " msgstr "" #. normal close by client #: ../src/socket_server.cpp:254 msgid "Print job received on socket\n" msgstr "" #. this method is running in the main GUI thread so use stdout_message directly #: ../src/socket_server.cpp:301 msgid "Closing the socket\n" msgstr "" #: ../src/socket_list.cpp:119 msgid "efax-gtk: Queued faxes from socket" msgstr "" #: ../src/socket_list.cpp:163 msgid "Queued print jobs" msgstr "" #: ../src/socket_list.cpp:207 msgid "Enter selected fax to send" msgstr "" #: ../src/socket_list.cpp:213 msgid "Choose the selected fax for sending" msgstr "" #: ../src/socket_list.cpp:327 ../src/socket_list.cpp:334 #: ../src/socket_notify.cpp:91 ../src/socket_notify.cpp:101 #: ../src/socket_notify.cpp:106 msgid "PRINT JOB: " msgstr "" #: ../src/socket_list.cpp:492 msgid "Remove " msgstr "" #: ../src/socket_list.cpp:499 msgid "efax-gtk: Remove queued fax" msgstr "" #: ../src/socket_notify.cpp:70 msgid "efax-gtk: print job received on socket" msgstr "" #: ../src/socket_notify.cpp:76 msgid "Queue fax" msgstr "" #: ../src/socket_notify.cpp:94 ../src/socket_notify.cpp:107 msgid "" " has been received on socket.\n" "Send or queue fax?" msgstr "" #: ../src/logger.cpp:116 ../src/logger.cpp:265 msgid "Beginning fax log: " msgstr "" #: ../src/logger.cpp:164 ../src/logger.cpp:216 msgid "Ending fax log: " msgstr "" #: ../src/logger.cpp:297 msgid "Cannot open log file for reading" msgstr "" #: ../src/logger.cpp:298 msgid "efax-gtk: print logfile" msgstr "" #: ../src/logger.cpp:351 msgid "Cannot open log file for viewing" msgstr "" #: ../src/logger.cpp:352 msgid "efax-gtk: view logfile" msgstr "" #: ../src/logger.cpp:417 msgid "efax-gtk: View log" msgstr "" #: ../src/tray_icon.cpp:129 msgid "List received faxes" msgstr "" #: ../src/tray_icon.cpp:137 msgid "List sent faxes" msgstr "" #: ../src/tray_icon.cpp:159 msgid "Receive standby" msgstr "" #: ../src/tray_icon.cpp:178 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/tray_icon.cpp:278 ../src/tray_icon.cpp:286 msgid "efax-gtk: " msgstr "" #: ../src/utils/file_print_manager.cpp:212 msgid "No valid printer selected\n" msgstr "" #: ../src/utils/text_print_manager.cpp:246 msgid "No file to print specified" msgstr "" #: ../src/utils/text_print_manager.cpp:504 msgid "Font: " msgstr "" #: ../src/utils/text_print_manager.cpp:505 msgid "Font size: " msgstr "" #: ../src/utils/text_print_manager.cpp:546 msgid "Print font" msgstr "" #: ../efax/efax.c:381 msgid "success" msgstr "" #: ../efax/efax.c:382 msgid "number busy or modem in use" msgstr "" #: ../efax/efax.c:383 msgid "unrecoverable error" msgstr "" #: ../efax/efax.c:384 msgid "invalid modem response" msgstr "" #: ../efax/efax.c:385 msgid "no response from modem" msgstr "" #: ../efax/efax.c:386 msgid "terminated by signal" msgstr "" #: ../efax/efax.c:387 msgid "internal error" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "NSC" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:397 msgid "NSC - poller features" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "CIG" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:400 msgid "CIG - poller ID" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "DTC" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:403 msgid "DTC - poller capabilities" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "NSF" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:406 msgid "NSF - answering features" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "CSI" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:409 msgid "CSI - answering ID" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "DIS" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:412 msgid "DIS - answering capabilities" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "NSS" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:415 msgid "NSS - caller features" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "TSI" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:418 msgid "TSI - caller ID" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "DCS" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:421 msgid "DCS - session format" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "CFR" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:425 msgid "CFR - channel OK" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "FTT" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:428 msgid "FTT - channel not OK" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "MPS" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:432 msgid "MPS - not done" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "EOM" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:435 msgid "EOM - not done, new format" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "EOP" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:438 msgid "EOP - done" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "PRI-MPS" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:442 msgid "PRI-MPS - not done, call operator" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "PRI-EOM" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:445 msgid "PRI-EOM - not done, new format, call operator" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "PRI-EOP" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:448 msgid "PRI-EOP - done, call operator" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "MCF" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:452 msgid "MCF - page OK" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "RTP" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:455 msgid "RTP - page OK, check channel" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "PIP" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:458 msgid "PIP - page OK, call operator" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "RTN" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:461 msgid "RTN - page not OK, check channel" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "PIN" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:464 msgid "PIN - page not OK, call operator" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "CRP" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:468 msgid "CRP - repeat command" msgstr "" #. Translator: this reports frame progress during reception/transmission #. - leave "DCN" untranslated, but translate the remainder #: ../efax/efax.c:471 msgid "DCN - disconnect" msgstr "" #. Translator: this reports an unknown frame type during reception/transmission #: ../efax/efax.c:474 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: ../efax/efax.c:631 msgid "incompatible local and remote capabilities" msgstr "" #: ../efax/efax.c:712 ../efax/efax.c:722 ../efax/efax.c:734 #, c-format msgid "can't delete file %s:" msgstr "" #: ../efax/efax.c:715 ../efax/efax.c:725 ../efax/efax.c:737 #, c-format msgid "removed file: %s" msgstr "" #. Translator: "header" is a reference to the fax top header line #: ../efax/efax.c:786 msgid "header:" msgstr "" #: ../efax/efax.c:870 msgid "characters received while sending" msgstr "" #. Translator: this is reporting the outcome of fax transmission. It gives the #. number of lines sent, the number of bytes sent, the seconds taken and the #. bit rate (bps) - the translated text must contain 6 "%d" formatting items #: ../efax/efax.c:908 #, c-format msgid "sent %d+%d lines and %d+%d bytes, in %d secs at %d bps" msgstr "" #: ../efax/efax.c:917 msgid "flow control did not work" msgstr "" #. Translator: I am not sure what this means - I think #. that the modem has given an unexpected response while #. receiving date #: ../efax/efax.c:956 msgid "modem response in data" msgstr "" #: ../efax/efax.c:975 msgid "run length buffer overflow" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1038 msgid "file write:" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1040 msgid "CAN: data reception cancelled" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1046 ../efax/efax.c:1047 ../efax/efax.c:2159 msgid "reception errors" msgstr "" #. Translator: this must have two "%d" formatting items in the translated string #: ../efax/efax.c:1057 #, c-format msgid "received %d lines with %d errors" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1109 #, c-format msgid "sent TCF - channel check of %d bytes" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1145 msgid "timed out during training check data" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1158 #, c-format msgid "received TCF - channel check (OK: run of %d in %d)" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1161 #, c-format msgid "received TCF - channel check (not OK: run of %d in %d)" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1216 msgid "last byte of frame is NULL" msgstr "" #. ttymode ( f, COMMAND ) ; #: ../efax/efax.c:1224 msgid "sent" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1255 msgid "HDLC frame missing initial 0xff" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1262 msgid "bit-reversed HDLC frame, reversing bit order" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1283 msgid "timed out reading frame data" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1293 msgid "frame error" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1296 msgid "no response after frame data" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1299 msgid "wrong response after frame data" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1306 #, c-format msgid "frame too long (%d, > %d max bytes)" msgstr "" #. data carrier (or DHS) #: ../efax/efax.c:1373 msgid "wrong carrier" msgstr "" #. shouldn't happen #: ../efax/efax.c:1378 msgid "wrong response to command to receive a frame" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1386 #, c-format msgid "received short frame (%d bytes)" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1393 msgid "received" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1411 msgid "The remote ID is" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1461 msgid "no answer from remote fax" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1466 ../efax/efax.c:1507 ../efax/efax.c:1578 msgid "can't open page" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1484 msgid "remote has one or more documents to send and can receive" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1486 msgid "remote has one or more documents to send and cannot receive" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1490 msgid "remote has no documents to send and can receive" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1492 msgid "remote has no documents to send and cannot receive" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1497 msgid "remote cannot receive, trying anyways" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1500 msgid "remote has nothing to send, trying anyways" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1554 #, c-format msgid "channel not usable at %d bps" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1563 msgid "channel not usable at lowest speed" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1571 msgid "invalid response to DCS" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1625 ../efax/efax.c:2055 #, c-format msgid "sent page %s" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1653 msgid "invalid post-page response" msgstr "" #. ignore PIN and PIP #: ../efax/efax.c:1697 msgid "interrupt request ignored" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1747 msgid "timed out waiting for command" msgstr "" #. Translator: the %s formatting item refers to the file name to which #. a received fax page has been saved #: ../efax/efax.c:1792 ../efax/efax.c:2128 #, c-format msgid "page saved to %s" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1839 msgid "unrecognized command" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1845 msgid "no command or response from remote" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1871 #, c-format msgid "abnormal termination (code %d)" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1920 msgid "no XON/DC2 received after CONNECT" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1929 #, c-format msgid "%d characters received while waiting to send" msgstr "" #: ../efax/efax.c:1977 msgid "remote has one or more documents to send." msgstr "" #: ../efax/efax.c:2045 msgid "no +FPTS response obtained, it is assumed that fax was received" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2083 msgid "too many page send retries" msgstr "" #. oops #: ../efax/efax.c:2173 msgid "receive (+FDR) command failed" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2200 #, c-format msgid "dialing %s" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2210 #, c-format msgid "The remote ID is %s" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2218 msgid "called" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2221 ../efax/efax.c:2224 msgid "connected" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2226 msgid "number is busy" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2228 msgid "dial command failed" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2306 msgid "waiting for activity" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2308 msgid "activity detected" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2315 msgid "can't answer: can't lock device" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2334 #, c-format msgid "too many %%d escapes in command (%s)" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2341 ../efax/efax.c:2364 #, c-format msgid "executing command /bin/sh -c %s" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2347 ../efax/efax.c:2370 msgid "exec() call failed:" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2350 msgid "no getty command defined for data call" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2355 msgid "fax call answered" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2358 msgid "voice call answered" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2373 msgid "no voice command defined for voice call" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2386 msgid "unable to answer call" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2427 msgid "modem does not support fax" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2432 msgid "can't determine fax modem class support" msgstr "" #. Translator: "Multi-Tech" is a make of modem #: ../efax/efax.c:2455 msgid "Multi-Tech bit order set" msgstr "" #. Translator: the first string is the model of modem and the #. second is the fax modem class in which it operates #: ../efax/efax.c:2462 #, c-format msgid "using %s in class %s" msgstr "" #. log names of files not sent #. Translator: this specifies a file (a fax page) the sending of which has failed #. (%s represents the file name of the page) #: ../efax/efax.c:2547 #, c-format msgid "failed page %s" msgstr "" #. Translator: %s represents a string reporting whether the #. fax operation failed or succeeded #: ../efax/efax.c:2558 #, c-format msgid "finished - %s" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2664 #, c-format msgid "local ID (%s) truncated to %d characters" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2671 #, c-format msgid "local ID (%s) has non-standard characters" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2707 msgid "using line buffering of stdout" msgstr "" #: ../efax/efax.c:2729 #, c-format msgid "incorrect quality (-q) argument (%s)" msgstr "" #: ../efax/efaxmsg.c:210 msgid " Error: " msgstr "" #: ../efax/efaxmsg.c:211 msgid " Warning: " msgstr "" #: ../efax/efaxlib.c:1233 ../efax/efaxlib.c:1325 ../efax/efaxlib.c:1347 #, c-format msgid "can't open file %s:" msgstr "" #: ../efax/efaxlib.c:1370 #, c-format msgid "can't get format of file %s" msgstr "" #: ../efax/efaxlib.c:1391 #, c-format msgid "can't rewind file %s:" msgstr "" #: ../efax/efaxlib.c:1993 #, c-format msgid "can't open output file %s:" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:135 msgid "fax device write error:" msgstr "" #. Translator: the %s format item refers to the text of a modem response #: ../efax/efaxio.c:264 #, c-format msgid "unexpected response \"%s\"" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:274 #, c-format msgid "modem command \"%s\" too long" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:322 #, c-format msgid "timed out after command: %s" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:328 msgid "timed out after waiting" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:332 #, c-format msgid "wrong response after command: %s" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:338 msgid "wrong response after waiting" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:367 msgid "sync: dropping DTR" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:373 msgid "sync: sending escapes" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:385 msgid "sync: modem not responding" msgstr "" #. Translator: the %s format item refers to the text of the failed command #: ../efax/efaxio.c:415 #, c-format msgid "modem command (%s) failed" msgstr "" #: ../efax/efaxio.c:421 msgid "modem command failed" msgstr "" #. Translator: the %s formatting item refers to the device name which is locked or busy #: ../efax/efaxio.c:472 #, c-format msgid "%s locked or busy - waiting" msgstr "" #. Translator: the %s formatting item refers to the device name which has been opened #: ../efax/efaxio.c:497 #, c-format msgid "opened %s" msgstr ""