# translation of gnusim8085.po to # Serbian linux distribution cp6Linux # Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic # Marko Uskokovic , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnusim8085\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-21 00:41+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 21:26+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/callbacks.c:199 msgid "Program has errors. Check the Message pane." msgstr "Програм садржи грешке. Погледајте панел са Порукама." #: src/callbacks.c:220 msgid "Error executing program" msgstr "Грешка у извршавању програма" #: src/callbacks.c:240 msgid "Error in step in" msgstr "Грешка у наредном кораку" #: src/callbacks.c:255 msgid "Error in step over" msgstr "Грешка у прескакању корака" #: src/callbacks.c:270 msgid "Error in step out" msgstr "Грешка у изласку из функције" #: src/callbacks.c:356 msgid "Enter a valid number within range" msgstr "Унесите правилан број унутар опсега" #: src/callbacks.c:521 #, fuzzy msgid "" "Do the following\n" "\n" "1. Read \"asm-guide.txt\" for assembler tutorial\n" "2. Open \"examples/nqueens.asm\" and simulate it.\n" "\n" "Usually these files will be found in your system document directory,\n" "which can be one of the following\n" "\n" "/usr/local/doc/GNUSim8085\n" "/usr/local/share/doc/GNUSim8085\n" "/usr/share/doc/GNUSim8085\n" "\n" "These files are also available in \"doc\" directory\n" "of GNUSim8085 source tarball (tar.gz file)\n" msgstr "" "Урадите следеће\n" "\n" "1. Прочитајте \"asm_reference.txt\" за упутство асемблера\n" "2. Отворите \"examples/nqueens.asm\" и симулирај их.\n" "\n" "Обично се ови фалјови налазе у вашем системском директоријуму докумената,\n" "који може бити један од следећих\n" "/usr/local/doc/GNUSim8085\n" "/usr/local/share/doc/GNUSim8085\n" "/usr/share/doc/GNUSim8085\n" "\n" "Ови фајлови су такође доступни у \"doc\" директоријуму\n" "GNUSim8085 изворне tar архиве (tar.gz датотека)\n" #: src/interface.c:258 msgid "GNUSim8085 - 8085 Microprocessor Simulator" msgstr "GNUSim8085 - 8085 Симулатор Микропроцесора" #: src/interface.c:376 src/interface.c:382 src/interface.c:388 #: src/interface.c:394 src/interface.c:400 src/interface.c:406 #: src/interface.c:412 src/interface.c:418 src/interface.c:424 #: src/interface.c:430 src/interface.c:436 src/interface.c:442 #: src/interface.c:448 src/interface.c:454 msgid "00" msgstr "00" #: src/interface.c:475 msgid "Registers" msgstr "Регистри" #: src/interface.c:528 src/interface.c:534 src/interface.c:540 #: src/interface.c:546 src/interface.c:552 src/interface.c:595 #: src/interface.c:633 src/interface.c:701 src/interface.c:765 msgid "0" msgstr "0" #: src/interface.c:566 msgid "Flag" msgstr "Индикатор" #: src/interface.c:586 msgid "Decimal" msgstr "Децимално" #: src/interface.c:594 msgid "Enter a decimal number" msgstr "Унесите децимални број" #: src/interface.c:600 msgid "Convert this number to hexadecimal" msgstr "Пребаци овај број у хексадецимални" #: src/interface.c:614 msgid "To Hex" msgstr "У Хексадецимални" #: src/interface.c:624 msgid "Hex" msgstr "Хексадецимални" #: src/interface.c:632 msgid "Enter a hexadecimal number" msgstr "Унесите хексадецимални број" #: src/interface.c:638 msgid "Convert this number to decimal" msgstr "Пребаци овај број у децимални" #: src/interface.c:652 msgid "To Dec" msgstr "У Децимални" #: src/interface.c:665 msgid "Decimal - Hex Convertion" msgstr "Децимална-Хексадецимална Конверзија" #: src/interface.c:693 msgid "Change the port address to view here" msgstr "Промени адресу порта да буде видљива овде" #: src/interface.c:700 msgid "Enter new port value and click Update" msgstr "Унесите нову вредност порта и кликните на Ажурирање" #: src/interface.c:706 msgid "Update the port value" msgstr "Ажурирање вредност порта" #: src/interface.c:720 msgid "Update Port Value" msgstr "Ажурирање Вредности Порта" #: src/interface.c:733 msgid "I/O Ports" msgstr "Улазно/Излазни Портови" #: src/interface.c:757 msgid "Change the memory location to view here" msgstr "Промени локацију меморије да би била видљива овде" #: src/interface.c:764 msgid "Edit new value and click Update" msgstr "Уреди нову вредност и кликни на Ажурирај" #: src/interface.c:770 msgid "Update the current memory location" msgstr "Обнови тренутну локацију меморије" #: src/interface.c:784 msgid "Update Memory" msgstr "Ажурирај Меморију" #: src/interface.c:797 msgid "Memory" msgstr "Меморија" #: src/interface.c:822 msgid "Load me at" msgstr "Учитај ме на" #: src/interface.c:830 msgid "Enter the program address. End with a 'h' if it is a hex address." msgstr "Унесите адресу програма. Завршите са 'h' ако је хексадецимална адреса." #: src/interface.c:848 msgid "Variables" msgstr "Променљиве" #: src/interface.c:861 msgid "Data" msgstr "Подаци" #: src/interface.c:877 msgid "Stack Trace" msgstr "Праћење Стека" #: src/interface.c:890 msgid "Stack" msgstr "Стек" #: src/interface.c:914 msgid "KeyPad" msgstr "Блок са тастерима" #: src/interface.c:1117 msgid "translator_credits" msgstr "част за преводоце" #: src/interface.c:1158 msgid "Assembler Listing" msgstr "Листе Асемблера" #: src/interface.c:1177 msgid "Save to file" msgstr "Снимити у фајл" #: src/interface.c:1215 msgid "GNUSim8085 start with dialog" msgstr "GNUSim8085 се покреће са дијалогом" #: src/interface.c:1245 msgid "1. How to use this simulator?" msgstr "1. Како се користи овај симулатор?" #: src/interface.c:1253 msgid "_Tutorial" msgstr "_Упутство" #: src/interface.c:1257 msgid "A short tutorial on writing assembly code!" msgstr "Кратко упутство за писање асембли кода!" #: src/interface.c:1264 msgid "2. Open an existing assembly program." msgstr "2. Отвори постојећи асембли програм." #: src/interface.c:1272 msgid "_Open program" msgstr "_Отвори програм" #: src/interface.c:1276 msgid "Open an already saved program" msgstr "Отвори већ сачуван програм" #: src/interface.c:1278 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Шта желите сада да урадите?" #: src/interface.c:1288 msgid "" "Don't forget to read the documentation \n" "given in \"doc\" directory." msgstr "" "Не заборавите да прочитате документацију \n" "која је дата у \"doc\" директоријуму." #: src/interface.c:1349 msgid "Choose a symbol" msgstr "Изаберите симбол" #: src/interface.c:1372 msgid "Enter a symbol or choose one from the lists" msgstr "Унесите симбол или изаберите један из листе" #: src/interface.c:1382 msgid "Enter Symbol" msgstr "Унесите Симбол" #: src/interface.c:1396 msgid "Variables List" msgstr "Листа Променљивих" #: src/interface.c:1417 msgid "Functions List" msgstr "Листа Функција" #: src/interface.c:1438 msgid "Macros List" msgstr "Листа Макроа" #: src/interface.c:1494 msgid "Choose a register" msgstr "Изаберите регистар" #: src/main.c:69 msgid "Simulator: Idle" msgstr "Симулатор: Без промене" #: src/8085.c:250 #, c-format msgid "Unwanted %c reached" msgstr "Непожељни %c је достигнут" #: src/8085-instructions.c:28 msgid "Invalid Opcode" msgstr "Лош Код Операције" #. TODO (page 748) #: src/8085-instructions.c:884 msgid "Instruction 'RIM' Not implemented" msgstr "'RIM' Наредба Није имплементирана" #. TODO (page 752) #: src/8085-instructions.c:1038 msgid "Instruction 'SIM' Not implemented" msgstr "'SIM' Наредба Није имплементирана" #: src/asm-source.c:110 msgid "Assembling Aborted" msgstr "Прекинуто асембловање" #: src/asm-source.c:178 msgid "Label should be given to a code line" msgstr "Назив би требао да буде дат линији кода" #: src/asm-source.c:208 src/asm-source.c:215 src/asm-source.c:222 msgid "Incomplete opcode" msgstr "Некомплетан код операције" #. debug #: src/asm-source.c:237 #, c-format msgid "" "\n" "Neither Op not PsOp: [%s]" msgstr "" "\n" "Није ни Op ни PsOp: [%s]" #: src/asm-source.c:238 msgid "Invalid Opcode or Pseudo op" msgstr "Лош Код Операције или Погрешна операција" #: src/asm-source.c:247 msgid "Opcode needs an user argument" msgstr "Коду операције треба параметар корисника" #: src/asm-source.c:255 msgid "Extra characters in line" msgstr "Додатни карактер у линији" #: src/asm-source.c:421 msgid "Expression error in symbol" msgstr "Грешка у изражавању симбола" #: src/asm-source.c:435 msgid "Undefined symbol" msgstr "Недефинисан симбол" #: src/asm-gensym.c:74 msgid "Redundant label" msgstr "Опширан назив" #: src/asm-gensym.c:89 msgid "Invalid Operand in EQU" msgstr "Лош Операнд у EQU-у" #: src/asm-gensym.c:101 src/asm-gensym.c:123 msgid "Invalid operand" msgstr "Лош операнд" #: src/asm-gensym.c:113 msgid "Redefinition of symbol" msgstr "Поновна дефиниција симбола" #: src/asm-genobj.c:110 msgid "Invalid data size" msgstr "Лоша величина податка" #: src/asm-genobj.c:115 msgid "DS: Exceeded limit" msgstr "DS: Прекорачен лимит" #: src/asm-genobj.c:130 msgid "DB: Operand error" msgstr "DB: Грешка операнда" #: src/asm-genobj.c:160 msgid "Invalid operand or symbol" msgstr "Лош операнд или симбол" #. show success message #: src/8085-asm.c:86 msgid "Program assembled successfully" msgstr "Асембловање програма успешно" #: src/bridge.c:36 msgid "Simulator: Program running" msgstr "Симулатор: Програм ради" #: src/bridge.c:196 #, c-format msgid "" "Execution branched to invalid memory location <%xH>. Execution will be " "stopped!\n" "\n" "Check whether you've included the \"hlt\" instruction at the end of your " "program and your source program is not empty. Also check your program " "logic. If you're very sure, there might be a bug in GNUSim8085.If so you're " "advised to send a copy of your source progam." msgstr "" "Извршавање је разгранато на непостојећу локацију меморије <%xH>. Извршавање " "ће бити заустављено!\n" "\n" "Проверите да ли сте укључили \"hlt\" наредбу на крају вашег програма и да ли " "ваш изворни програм није празан. Такође проверите логику вашег програма. Ако " "сте јако сигурни, могуће да постоји грешка у GNUSim8085.Ако је тако " "саветујемо да пошаљете копију вашег изворног програма." #: src/bridge.c:298 msgid "Assembler: running" msgstr "Асемблер: ради" #. add column #: src/gui-list-message.c:92 msgid "Line No" msgstr "Број Линије" #: src/gui-list-message.c:93 msgid "Assembler Message" msgstr "Порука Асемблера" #. add column #: src/gui-list-data.c:75 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: src/gui-list-data.c:76 msgid "Variable" msgstr "Променљива" #: src/gui-list-data.c:77 src/gui-list-stack.c:82 msgid "Value" msgstr "Вредност" #: src/gui-list-data.c:78 src/gui-list-stack.c:83 msgid "Value(Decimal)" msgstr "Вредност(Децимална)" #: src/asm-listing.c:206 msgid ";Assembler generated listing. Do not hand edit and assemble\n" msgstr ";Асемблер је произвео листу. Немојте мењати или асембловати ручно\n" #. debug #: src/asm-listing.c:242 msgid "" ";Assembler Listing (Do Not assemble)\n" "\n" msgstr "" ";Асембер Листа (Не асембловати)\n" "\n" #: src/file-op.c:60 #, c-format msgid "Failed to open <%s>" msgstr "Нисам успео да отворим <%s>" #: src/file-op.c:131 #, c-format msgid "Failed to save <%s>" msgstr "Нисам успео да сачувам <%s>" #: src/file-op.c:262 msgid "Failed to save listing file" msgstr "Неуспешно снимања фајла листе" #. add column #: src/gui-list-stack.c:80 msgid "Stack Loc" msgstr "Локална Група" #: src/gui-list-stack.c:81 msgid "Proc/Reg" msgstr "Proc/Reg" #: src/gui-list-stack.c:116 msgid "Stack size exceeded. Stop the execution" msgstr "Величина групе је прекорачена. Зауставите извршавање" #: src/gui-list-stack.c:130 msgid "" "More number of POP are executed than PUSH. Stop the execution and check the " "logic of your program" msgstr "" "Више бројева POP-а је извршено него PUSH-а. Зауставите извршавање и " "проверите логику вашег програма" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "main_entry_sa" #~ msgstr "main_entry_sa" #~ msgid "main_io_entry" #~ msgstr "main_io_entry" #~ msgid "main_io_spin" #~ msgstr "main_io_spin" #~ msgid "main_mem_entry" #~ msgstr "main_mem_entry" #~ msgid "main_mem_spin" #~ msgstr "main_mem_spin" #~ msgid "listing_vbox" #~ msgstr "listing_vbox" #~ msgid "main_entry_hex" #~ msgstr "main_entry_hex" #~ msgid "main_entry_dec" #~ msgstr "main_entry_dec" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "window_start" #~ msgstr "window_start" #~ msgid "FileMenu" #~ msgstr "ФајлМени" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Фајл" #~ msgid "ResetMenu" #~ msgstr "ПоновоПоставиМени" #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "_Поновно Постављање" #~ msgid "AssemblerMenu" #~ msgstr "АцемблерМени" #~ msgid "_Assembler" #~ msgstr "_Асемблер" #~ msgid "DebugMenu" #~ msgstr "ТражењеГрешакаМени" #~ msgid "_Debug" #~ msgstr "_Отклањање Грешака" #~ msgid "BreakPointMenu" #~ msgstr "ТачкеПрекидаМени" #~ msgid "_Breakpoints" #~ msgstr "_Тачке Прекида" #~ msgid "HelpMenu" #~ msgstr "ПомоћМени" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Помоћ" #~ msgid "New" #~ msgstr "Ново" #~ msgid "New source file" #~ msgstr "Нови изворни фајл" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Отвори" #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "Отвори фајл" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сачувај" #~ msgid "Save file" #~ msgstr "Сачувај фајл" #~ msgid "SaveAs" #~ msgstr "СачувајКао" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "Save file as" #~ msgstr "Сачувај фајл као" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Одустани" #~ msgid "Registers" #~ msgstr "Регистри" #~ msgid "_Registers" #~ msgstr "_Регистри" #~ msgid "Reset Registers" #~ msgstr "Поново Постави Регистре" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Индикатори" #~ msgid "_Flags" #~ msgstr "_Индикатори" #~ msgid "Reset Flags" #~ msgstr "Поново Постави Индикаторе" #~ msgid "IOPorts" #~ msgstr "ИО Портови" #~ msgid "_IO Ports" #~ msgstr "_ИО Портови" #~ msgid "Reset IO Ports" #~ msgstr "Поново Постави ИО Портове" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Меморија" #~ msgid "_Memory" #~ msgstr "_Меморија" #~ msgid "Reset Memory" #~ msgstr "Поново постави Меморију" #~ msgid "ResetAll" #~ msgstr "СвеПоновоПостави" #~ msgid "Reset _All" #~ msgstr "_Све Поново Постави" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "Reset All" #~ msgstr "Све Поново Постави" #~ msgid "Assemble" #~ msgstr "Превести" #~ msgid "A_ssemble" #~ msgstr "Преве_сти" #~ msgid "F8" #~ msgstr "F8" #~ msgid "Only assemble program" #~ msgstr "Само асемблуј програм" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Изврши" #~ msgid "F9" #~ msgstr "F9" #~ msgid "Execute assembled and loaded program" #~ msgstr "Изврши склопљен и учитан програм" #~ msgid "Listing" #~ msgstr "Листа" #~ msgid "Show _listing" #~ msgstr "Прикажи _листу" #~ msgid "L" #~ msgstr "L" #~ msgid "Show the source code along with opcodes and operands in hex numbers" #~ msgstr "" #~ "Прикажи изворни код упоредо са opcodes и операндима у хексадецималним " #~ "бројевима" #~ msgid "StepIn" #~ msgstr "ИнструкцијаНапред" #~ msgid "Step _in" #~ msgstr "Инсртукција На_пред" #~ msgid "F5" #~ msgstr "F5" #~ msgid "Step in the code" #~ msgstr "Корак у коду" #~ msgid "StepOver" #~ msgstr "Прескакање" #~ msgid "Step o_ver" #~ msgstr "Пре_скакање" #~ msgid "F6" #~ msgstr "F6" #~ msgid "Step over the code without calling functions" #~ msgstr "Прескочи код без позивања функција" #~ msgid "StepOut" #~ msgstr "ИнструкцијаНазад" #~ msgid "Step _out" #~ msgstr "Инструкција На_зад" #~ msgid "F7" #~ msgstr "F7" #~ msgid "Step out of the current function" #~ msgstr "Изалаз из тренутне функције" #~ msgid "ToggleBreak" #~ msgstr "Промени Стање Прекида" #~ msgid "Toggle _breakpoint" #~ msgstr "Промени стање _прекида" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "Toggles breakpoint at current line" #~ msgstr "Промени стање _прекида у тренутној линији" #~ msgid "ClearBreak" #~ msgstr "ПоништиПрекиде" #~ msgid "_Clear all breakpoints" #~ msgstr "Поништи _све прекиде" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "Remove all breakpoints" #~ msgstr "Уклони све тачке прекида" #~ msgid "StopExec" #~ msgstr "ЗауставиИзвршавање" #~ msgid "Stop execution" #~ msgstr "Заустави Извршавање" #~ msgid "Stop debugging" #~ msgstr "Заустави тражење грешака" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Помоћ" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Садржај" #~ msgid "F1" #~ msgstr "F1" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Упутство" #~ msgid "8085 _Manual" #~ msgstr "8085 _Упутство" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Напомена" #~ msgid "Assembler _Reference" #~ msgstr "_Напомене Асемблера" #~ msgid "R" #~ msgstr "Р" #~ msgid "About" #~ msgstr "О Програму" #~ msgid "" #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ msgstr "" #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ " " #~ msgid "gnusim8085_icon.png" #~ msgstr "gnusim8085_icon.png" #~ msgid "MenuActions" #~ msgstr "MenuActions" #~ msgid "building menus failed: %s" #~ msgstr "прављење менија није успело: %s" #~ msgid "/MainMenu" #~ msgstr "/ГлавниМени" #~ msgid "/MainToolBar" #~ msgstr "/ГлавниМениАлата" #~ msgid "BC" #~ msgstr "BC" #~ msgid "DE" #~ msgstr "DE" #~ msgid "HL" #~ msgstr "HL" #~ msgid "PSW" #~ msgstr "PSW" #~ msgid "PC" #~ msgstr "PC" #~ msgid "SP" #~ msgstr "SP" #~ msgid "Int-Reg" #~ msgstr "Int-Reg" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z" #~ msgid "AC" #~ msgstr "AC" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "delete_event" #~ msgstr "избриши_догађај" #~ msgid "activate" #~ msgstr "активирај" #~ msgid "clicked" #~ msgstr "одабрано" #~ msgid "changed" #~ msgstr "промењен" #~ msgid "window_main" #~ msgstr "главни_прозор" #~ msgid "vbox1" #~ msgstr "vbox1" #~ msgid "menubar1" #~ msgstr "menubar1" #~ msgid "handlebox1" #~ msgstr "handlebox1" #~ msgid "toolbar1" #~ msgstr "toolbar1" #~ msgid "main_hpaned_left" #~ msgstr "main_hpaned_left" #~ msgid "vbox9" #~ msgstr "vbox9" #~ msgid "hbox15" #~ msgstr "hbox15" #~ msgid "frame9" #~ msgstr "оквир9" #~ msgid "table7" #~ msgstr "table7" #~ msgid "label107" #~ msgstr "ознака107" #~ msgid "label108" #~ msgstr "ознака108" #~ msgid "label109" #~ msgstr "ознака109" #~ msgid "label110" #~ msgstr "ознака110" #~ msgid "label111" #~ msgstr "ознака111" #~ msgid "label112" #~ msgstr "ознака112" #~ msgid "label113" #~ msgstr "ознака113" #~ msgid "main_reg_a" #~ msgstr "main_reg_a" #~ msgid "main_reg_b" #~ msgstr "main_reg_b" #~ msgid "main_reg_c" #~ msgstr "main_reg_c" #~ msgid "main_reg_d" #~ msgstr "main_reg_d" #~ msgid "main_reg_e" #~ msgstr "main_reg_e" #~ msgid "main_reg_h" #~ msgstr "main_reg_h" #~ msgid "main_reg_l" #~ msgstr "main_reg_l" #~ msgid "main_reg_pswh" #~ msgstr "main_reg_pswh" #~ msgid "main_reg_pswl" #~ msgstr "main_reg_pswl" #~ msgid "main_reg_pch" #~ msgstr "main_reg_pch" #~ msgid "main_reg_pcl" #~ msgstr "main_reg_pcl" #~ msgid "main_reg_sph" #~ msgstr "main_reg_sph" #~ msgid "main_reg_spl" #~ msgstr "main_reg_spl" #~ msgid "main_reg_int_reg" #~ msgstr "main_reg_int_reg" #~ msgid "label106" #~ msgstr "ознака106" #~ msgid "registersbox" #~ msgstr "registersbox" #~ msgid "image365" #~ msgstr "слика365" #~ msgid "label96" #~ msgstr "ознака96" #~ msgid "frame10" #~ msgstr "оквир10" #~ msgid "table8" #~ msgstr "табела8" #~ msgid "label129" #~ msgstr "ознака129" #~ msgid "label130" #~ msgstr "ознака130" #~ msgid "label131" #~ msgstr "ознака131" #~ msgid "label132" #~ msgstr "ознака132" #~ msgid "label133" #~ msgstr "ознака133" #~ msgid "main_flag_s" #~ msgstr "main_flag_s" #~ msgid "main_flag_z" #~ msgstr "main_flag_z" #~ msgid "main_flag_ac" #~ msgstr "main_flag_ac" #~ msgid "main_flag_p" #~ msgstr "main_flag_p" #~ msgid "main_flag_c" #~ msgstr "main_flag_c" #~ msgid "flagsbox" #~ msgstr "flagsbox" #~ msgid "image366" #~ msgstr "слика366" #~ msgid "label163" #~ msgstr "ознака163" #~ msgid "frame12" #~ msgstr "оквир12" #~ msgid "hbox29" #~ msgstr "hbox29" #~ msgid "vbox13" #~ msgstr "vbox13" #~ msgid "label154" #~ msgstr "ознака154" #~ msgid "main_but_to_hex" #~ msgstr "main_but_to_hex" #~ msgid "alignment7" #~ msgstr "поравнање7" #~ msgid "hbox30" #~ msgstr "hbox30" #~ msgid "image293" #~ msgstr "слика293" #~ msgid "label156" #~ msgstr "ознака156" #~ msgid "vbox14" #~ msgstr "vbox14" #~ msgid "label155" #~ msgstr "ознака155" #~ msgid "main_but_to_dec" #~ msgstr "main_but_to_dec" #~ msgid "alignment8" #~ msgstr "поравнање8" #~ msgid "hbox31" #~ msgstr "hbox31" #~ msgid "image294" #~ msgstr "слика294" #~ msgid "label157" #~ msgstr "ознака157" #~ msgid "hbox38" #~ msgstr "hbox38" #~ msgid "image369" #~ msgstr "слика369" #~ msgid "label153" #~ msgstr "ознака153" #~ msgid "vbox10" #~ msgstr "vbox10" #~ msgid "frame6" #~ msgstr "оквир6" #~ msgid "vbox11" #~ msgstr "vbox11" #~ msgid "hbox13" #~ msgstr "hbox13" #~ msgid "main_io_update" #~ msgstr "main_io_update" #~ msgid "alignment4" #~ msgstr "поравнање4" #~ msgid "hbox16" #~ msgstr "hbox16" #~ msgid "image226" #~ msgstr "слика226" #~ msgid "label139" #~ msgstr "ознака139" #~ msgid "hbox36" #~ msgstr "hbox36" #~ msgid "image367" #~ msgstr "слика367" #~ msgid "label164" #~ msgstr "ознака164" #~ msgid "frame8" #~ msgstr "оквир8" #~ msgid "vbox12" #~ msgstr "vbox12" #~ msgid "hbox14" #~ msgstr "hbox14" #~ msgid "main_mem_update" #~ msgstr "main_mem_update" #~ msgid "alignment5" #~ msgstr "поравнање5" #~ msgid "hbox17" #~ msgstr "hbox17" #~ msgid "image227" #~ msgstr "слика227" #~ msgid "label140" #~ msgstr "ознака140" #~ msgid "hbox37" #~ msgstr "hbox37" #~ msgid "image368" #~ msgstr "слика368" #~ msgid "label165" #~ msgstr "ознака165" #~ msgid "main_vpaned_msg" #~ msgstr "main_vpaned_msg" #~ msgid "main_hpaned_data" #~ msgstr "main_hpaned_data" #~ msgid "main_vbox_center" #~ msgstr "main_vbox_center" #~ msgid "hbox24" #~ msgstr "hbox24" #~ msgid "label147" #~ msgstr "ознака147" #~ msgid "notebook5" #~ msgstr "notebook5" #~ msgid "main_frame_data" #~ msgstr "main_frame_data" #~ msgid "main_data_scroll" #~ msgstr "main_data_scroll" #~ msgid "label150" #~ msgstr "ознака150" #~ msgid "hbox25" #~ msgstr "hbox25" #~ msgid "image232" #~ msgstr "слика232" #~ msgid "label148" #~ msgstr "ознака148" #~ msgid "frame11" #~ msgstr "оквир11" #~ msgid "main_stack_scroll" #~ msgstr "main_stack_scroll" #~ msgid "label152" #~ msgstr "ознака152" #~ msgid "hbox26" #~ msgstr "hbox26" #~ msgid "image233" #~ msgstr "слика233" #~ msgid "label149" #~ msgstr "ознака149" #~ msgid "frame14" #~ msgstr "оквир14" #~ msgid "main_keypad_scroll" #~ msgstr "main_keypad_scroll" #~ msgid "hbox40" #~ msgstr "hbox40" #~ msgid "image371" #~ msgstr "слика371" #~ msgid "label168" #~ msgstr "ознака168" #~ msgid "main_progressbar" #~ msgstr "main_progressbar" #~ msgid "main_statusbar" #~ msgstr "main_statusbar" #~ msgid "tooltips" #~ msgstr "помоћни текст" #~ msgid "/MainMenu/FileMenu/New" #~ msgstr "/ГлавниМени/ФајлМени/Ново" #~ msgid "newfile" #~ msgstr "новифајл" #~ msgid "/MainMenu/FileMenu/Open" #~ msgstr "/ГлавниМени/ФајлМени/Отвори" #~ msgid "openfile" #~ msgstr "отворифајл" #~ msgid "/MainMenu/FileMenu/Save" #~ msgstr "/ГлавниМени/ФајлМени/Сачувај" #~ msgid "savefile" #~ msgstr "сачувајфајл" #~ msgid "/MainMenu/FileMenu/SaveAs" #~ msgstr "/ГлавниМени/ФајлМени/СачувајКао" #~ msgid "savefileas" #~ msgstr "сачувајфајлкао" #~ msgid "/MainMenu/ResetMenu/Registers" #~ msgstr "/ГлавниМени/ПоставиПоновоМени/Регистри" #~ msgid "resetregisters" #~ msgstr "поновоопоставирегистре" #~ msgid "/MainMenu/ResetMenu/Flags" #~ msgstr "/ГлавниМени/ПоставиПоновоМени/Индикатори" #~ msgid "resetflags" #~ msgstr "поновопоставииндикаторе" #~ msgid "/MainMenu/ResetMenu/IOPorts" #~ msgstr "/ГлавниМени/ПоставиПоновоМени/ИО-Портови" #~ msgid "resetports" #~ msgstr "поновопоставипортове" #~ msgid "/MainMenu/ResetMenu/Memory" #~ msgstr "/ГлавниМени/ПоставиПоновоМени/Меморија" #~ msgid "resetmemory" #~ msgstr "поновопоставимеморију" #~ msgid "/MainMenu/ResetMenu/ResetAll" #~ msgstr "/ГлавниМени/ПоставиПоновоМени/СвеПоставиПоново" #~ msgid "resetall" #~ msgstr "поновоинсталирај" #~ msgid "/MainMenu/AssemblerMenu/Assemble" #~ msgstr "/ГлавниМени/АсемблерМени/Асемблуј" #~ msgid "assemble" #~ msgstr "склопи" #~ msgid "/MainMenu/AssemblerMenu/Listing" #~ msgstr "/ГлавниМени/АсемблерМени/Листање" #~ msgid "listing" #~ msgstr "листај" #~ msgid "/MainMenu/DebugMenu/StopExec" #~ msgstr "/ГлавниМени/ОтклањањеГрешакаМени/ЗауставиИзвршавање" #~ msgid "stop_debug" #~ msgstr "заустави_тражење_грашака" #~ msgid "Main programmer and founder:" #~ msgstr "Главни програмер и оснивач:" #~ msgid "Sridhar Ratna (srid@nearfar.org)" #~ msgstr "Sridhar Ratna (srid@nearfar.org)" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Maintainers and Developers:" #~ msgstr "Подршка и Развој:" #~ msgid "Aanjhan Ranganathan (aanjhan@tuxmaniac.com)" #~ msgstr "Aanjhan Ranganathan (aanjhan@tuxmaniac.com)" #~ msgid "Onkar Shinde (onkarshinde@rediffmail.com)" #~ msgstr "Onkar Shinde (onkarshinde@rediffmail.com)" #~ msgid "GNUSim8085" #~ msgstr "GNUSim8085" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Sridhar Ratna" #~ msgstr "Ауторско Право (C) 2003 Sridhar Ratna" #~ msgid "8085 Microprocessor Simulator" #~ msgstr "GNUSim8085 - 8085 Симулатор Микропроцесора" #~ msgid "http://gnusim8085.sourceforge.net/" #~ msgstr "http://gnusim8085.sourceforge.net/" #~ msgid "name" #~ msgstr "име" #~ msgid "version" #~ msgstr "верзија" #~ msgid "comments" #~ msgstr "коментари" #~ msgid "copyright" #~ msgstr "ауторско право" #~ msgid "website" #~ msgstr "интернет страница" #~ msgid "logo" #~ msgstr "логотип" #~ msgid "icon" #~ msgstr "икона" #~ msgid "authors" #~ msgstr "аутори" #~ msgid "documenters" #~ msgstr "израда документације" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "част за преводоце" #~ msgid "border-width" #~ msgstr "border-width" #~ msgid "window_listing" #~ msgstr "прозор_листања" #~ msgid "hbuttonbox1" #~ msgstr "hbuttonbox1" #~ msgid "listing_save" #~ msgstr "чување_листања" #~ msgid "vbox15" #~ msgstr "vbox15" #~ msgid "frame13" #~ msgstr "оквир13" #~ msgid "vbox16" #~ msgstr "vbox16" #~ msgid "vbox17" #~ msgstr "vbox17" #~ msgid "label159" #~ msgstr "ознака159" #~ msgid "start_but_tutorial" #~ msgstr "start_but_tutorial" #~ msgid "vbox18" #~ msgstr "vbox18" #~ msgid "label161" #~ msgstr "ознака161" #~ msgid "start_but_open" #~ msgstr "start_but_open" #~ msgid "label158" #~ msgstr "ознака158" #~ msgid "start_but_close" #~ msgstr "start_but_close" #~ msgid "label166" #~ msgstr "ознака166" #~ msgid "GladeParentKey" #~ msgstr "GladeParentKey" #~ msgid "dialog_isymbol" #~ msgstr "dialog_isymbol" #~ msgid "dialog_vbox1" #~ msgstr "dialog_vbox1" #~ msgid "isymbol_vbox" #~ msgstr "isymbol_vbox" #~ msgid "label170" #~ msgstr "ознака170" #~ msgid "hbox44" #~ msgstr "hbox44" #~ msgid "label171" #~ msgstr "ознака171" #~ msgid "entry1" #~ msgstr "entry1" #~ msgid "hbox45" #~ msgstr "hbox45" #~ msgid "label174" #~ msgstr "ознака174" #~ msgid "isymbol_variables" #~ msgstr "isymbol_variables" #~ msgid "isymbol_variables_entry" #~ msgstr "isymbol_variables_entry" #~ msgid "hbox46" #~ msgstr "hbox46" #~ msgid "label175" #~ msgstr "ознака175" #~ msgid "isymbol_labels" #~ msgstr "isymbol_labels" #~ msgid "isymbol_functions_entry" #~ msgstr "isymbol_functions_entry" #~ msgid "hbox47" #~ msgstr "hbox47" #~ msgid "label176" #~ msgstr "ознака176" #~ msgid "isymbol_macros" #~ msgstr "isymbol_macros" #~ msgid "isymbol_macros_entry" #~ msgstr "isymbol_macros_entry" #~ msgid "dialog_action_area1" #~ msgstr "dialog_action_area1" #~ msgid "dialog_ireg" #~ msgstr "dialog_ireg" #~ msgid "dialog_vbox2" #~ msgstr "dialog_vbox2" #~ msgid "ireg" #~ msgstr "ireg" #~ msgid "ireg_entry" #~ msgstr "ireg_entry" #~ msgid "dialog_action_area2" #~ msgstr "dialog_action_area2" #~ msgid "UTF-8" #~ msgstr "UTF-8" #~ msgid "8085 Simulator" #~ msgstr "8085 Симулатор" #~ msgid "Simulator" #~ msgstr "Симулатор" #~ msgid "Widget not found: %s" #~ msgstr "Нисам пронашао графички објекат: %s" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Не могу да нађем пиксмап фајл: %s" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s\n" #~ msgstr "Нисам успео да учитам пиксбуф фајл: %s: %s\n" #~ msgid "None of RegName" #~ msgstr "Ниједно од Регистарских Имена" #~ msgid "" #~ "Instruction 'RST' Not implemented (currently halt the execution like " #~ "'hlt')" #~ msgstr "" #~ "Инструкција 'RST' није имплементирана (тренутно заустављање извршавања је " #~ "као 'hlt')" #~ msgid "ERR" #~ msgstr "ERR" #~ msgid " \t" #~ msgstr " \t" #~ msgid "ACI" #~ msgstr "ACI" #~ msgid "ADC" #~ msgstr "ADC" #~ msgid "A" #~ msgstr "А" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "D" #~ msgstr "D" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "H" #~ msgstr "H" #~ msgid "L" #~ msgstr "L" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #~ msgid "ADD" #~ msgstr "ADD" #~ msgid "ADI" #~ msgstr "ADI" #~ msgid "ANA" #~ msgstr "ANA" #~ msgid "ANI" #~ msgstr "ANI" #~ msgid "CALL" #~ msgstr "CALL" #~ msgid "CC" #~ msgstr "CC" #~ msgid "CM" #~ msgstr "CM" #~ msgid "CMA" #~ msgstr "CMA" #~ msgid "CMC" #~ msgstr "CMC" #~ msgid "CMP" #~ msgstr "CMP" #~ msgid "CNC" #~ msgstr "CNC" #~ msgid "CNZ" #~ msgstr "CNZ" #~ msgid "CP" #~ msgstr "CP" #~ msgid "CPE" #~ msgstr "CPE" #~ msgid "CPI" #~ msgstr "CPI" #~ msgid "CPO" #~ msgstr "CPO" #~ msgid "CZ" #~ msgstr "CZ" #~ msgid "DAA" #~ msgstr "DAA" #~ msgid "DAD" #~ msgstr "DAD" #~ msgid "SP" #~ msgstr "SP" #~ msgid "DCR" #~ msgstr "DCR" #~ msgid "DCX" #~ msgstr "DCX" #~ msgid "DI" #~ msgstr "DI" #~ msgid "EI" #~ msgstr "EI" #~ msgid "HLT" #~ msgstr "HLT" #~ msgid "IN" #~ msgstr "IN" #~ msgid "INR" #~ msgstr "INR" #~ msgid "INX" #~ msgstr "INX" #~ msgid "JC" #~ msgstr "JC" #~ msgid "JM" #~ msgstr "JM" #~ msgid "JMP" #~ msgstr "JMP" #~ msgid "JNC" #~ msgstr "JNC" #~ msgid "JNZ" #~ msgstr "JNZ" #~ msgid "JP" #~ msgstr "JP" #~ msgid "JPE" #~ msgstr "JPE" #~ msgid "JPO" #~ msgstr "JPO" #~ msgid "JZ" #~ msgstr "JZ" #~ msgid "LDA" #~ msgstr "LDA" #~ msgid "LDAX" #~ msgstr "LDAX" #~ msgid "LHLD" #~ msgstr "LHLD" #~ msgid "LXI" #~ msgstr "LXI" #~ msgid "MOV" #~ msgstr "MOV" #~ msgid "MVI" #~ msgstr "MVI" #~ msgid "NOP" #~ msgstr "NOP" #~ msgid "ORA" #~ msgstr "ORA" #~ msgid "ORI" #~ msgstr "ORI" #~ msgid "OUT" #~ msgstr "OUT" #~ msgid "PCHL" #~ msgstr "PCHL" #~ msgid "RNZ" #~ msgstr "RNZ" #~ msgid "POP" #~ msgstr "POP" #~ msgid "PSW" #~ msgstr "PSW" #~ msgid "PUSH" #~ msgstr "PUSH" #~ msgid "RAL" #~ msgstr "RAL" #~ msgid "RAR" #~ msgstr "RAR" #~ msgid "RC" #~ msgstr "RC" #~ msgid "RET" #~ msgstr "RET" #~ msgid "RIM" #~ msgstr "RIM" #~ msgid "RLC" #~ msgstr "RLC" #~ msgid "RM" #~ msgstr "RM" #~ msgid "RNC" #~ msgstr "RNC" #~ msgid "RP" #~ msgstr "RP" #~ msgid "RPE" #~ msgstr "RPE" #~ msgid "RPO" #~ msgstr "RPO" #~ msgid "RRC" #~ msgstr "RRC" #~ msgid "RST" #~ msgstr "RST" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "RZ" #~ msgstr "RZ" #~ msgid "SBB" #~ msgstr "SBB" #~ msgid "SBI" #~ msgstr "SBI" #~ msgid "SHLD" #~ msgstr "SHLD" #~ msgid "SIM" #~ msgstr "SIM" #~ msgid "SPHL" #~ msgstr "SPHL" #~ msgid "STA" #~ msgstr "STA" #~ msgid "STAX" #~ msgstr "STAX" #~ msgid "STC" #~ msgstr "STC" #~ msgid "SUB" #~ msgstr "SUB" #~ msgid "SUI" #~ msgstr "SUI" #~ msgid "XCHG" #~ msgstr "XCHG" #~ msgid "XRA" #~ msgstr "XRA" #~ msgid "XRI" #~ msgstr "XRI" #~ msgid "XTHL" #~ msgstr "XTHL" #~ msgid "EQU" #~ msgstr "EQU" #~ msgid "DB" #~ msgstr "DB" #~ msgid "DS" #~ msgstr "DS" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "background" #~ msgstr "позадина" #~ msgid "8085@32@Assembly" #~ msgstr "8085@32@Assembly" #~ msgid "XX" #~ msgstr "XX" #~ msgid "%s + %d" #~ msgstr "%s + %d" #~ msgid "text" #~ msgstr "текст" #~ msgid "cursor-changed" #~ msgstr "курсор-промењен" #~ msgid "XXh" #~ msgstr "XXh" #~ msgid "XXXX" #~ msgstr "XXXX" #~ msgid " %02X" #~ msgstr " %02X" #~ msgid " 0%X" #~ msgstr " 0%X" #~ msgid "%4X %2X" #~ msgstr "%4X %2X" #~ msgid "%4X 0%X" #~ msgstr "%4X 0%X" #~ msgid " %2X" #~ msgstr " %2X" #~ msgid "%4X <%d bytes>" #~ msgstr "%4X <%d бајтова>" #~ msgid "%4X " #~ msgstr "%4X " #~ msgid " (%d bytes)" #~ msgstr " (%d бајтова)" #~ msgid "%*s " #~ msgstr "%*s " #~ msgid "NULLSTRING" #~ msgstr "NULLSTRING" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "" #~ "\n" #~ ";\n" #~ "\n" #~ "jmp start\n" #~ "\n" #~ ";data\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ ";code\n" #~ "start: nop\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "hlt" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ ";<Наслов програма>\n" #~ "\n" #~ "jmp start\n" #~ "\n" #~ ";data\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ ";code\n" #~ "start: nop\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "hlt" #~ msgid "Save this unnamed file" #~ msgstr "Сачувајте овај неименован фајл" #~ msgid "All Text Files" #~ msgstr "Сви Текстуални Фајлови" #~ msgid "text/plain" #~ msgstr "текст/поравнан" #~ msgid "Save this file under different name" #~ msgstr "Сачувај овај фајл под другим именом" #~ msgid "Open an existing file" #~ msgstr "Отвори постојећи фајл" #~ msgid "XXXXh" #~ msgstr "XXXXh" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "[%c%c]" #~ msgstr "[%c%c]" #~ msgid "Monospace 12" #~ msgstr "Моноспејс 12" #~ msgid "breakpoint" #~ msgstr "тачка прекида" #~ msgid "hl_tag" #~ msgstr "hl_tag" #~ msgid "#00FFFF" #~ msgstr "#00FFFF" #~ msgid "ABCDEHLM" #~ msgstr "ABCDEHLM" #~ msgid "%s " #~ msgstr "%s " #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" #~ msgid ", %s" #~ msgstr ", %s" #~ msgid "focus" #~ msgstr "фокус" #~ msgid "selection-changed" #~ msgstr "селекција-измењена"