# Serbian translation of `libidn'. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the `libidn' package. # Aleksandar Jelenak , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 0.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:04+0100\n" "Last-Translator: Marko Uskokovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 08:40+0000\n" #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:58 lib/strerror-punycode.c:58 #: lib/strerror-stringprep.c:78 lib/strerror-tld.c:60 msgid "Success" msgstr "Успех" #: lib/strerror-idna.c:78 lib/strerror-pr29.c:66 msgid "String preparation failed" msgstr "Није успела припрема ниске" #: lib/strerror-idna.c:82 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode није успео" #: lib/strerror-idna.c:86 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Без: број/број/хипенатор у улазу" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Забрањен знак (`-') на почетку или крају" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Излаз би био превелик или премали" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Улаз не почиње са ACE префиксом (`xn--')" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Ниска није идемпотентна под ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Улаз веђ садржи ACE префикс (`xn--')" #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-tld.c:76 msgid "System iconv failed" msgstr "Системски iconv није успео" #: lib/strerror-idna.c:114 lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:72 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Не може обезбедити меморију" #: lib/strerror-idna.c:118 msgid "System dlopen failed" msgstr "Неуспешан системски dlopen" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-pr29.c:70 lib/strerror-punycode.c:74 #: lib/strerror-stringprep.c:126 lib/strerror-tld.c:84 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: lib/strerror-pr29.c:62 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Ниска није идемпотентна под Unicode NFKC нормализацијом" #: lib/strerror-punycode.c:62 msgid "Invalid input" msgstr "Неважећи улаз" #: lib/strerror-punycode.c:66 lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Излаз би премашио предвиђену величину бафера" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Ограничење величине ниске премашено" #: lib/strerror-stringprep.c:82 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Забрањене недодељене кодне тачке у улазу" #: lib/strerror-stringprep.c:86 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Ускраћене кодне тачке у улазу" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Конфликтна двосмерна својства у улаазу" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Неправилан двосмерна ниска" #: lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Ускраћене двосмерне кодне тачке у улазу" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Грешка у дефиницији stringprep профила" #: lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Сукоб заставица са профилом" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Unknown profile" msgstr "Непознат профил" #: lib/strerror-stringprep.c:118 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Нормализација јуникода неуспела (интерна грешка)" #: lib/strerror-tld.c:64 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Кодне тачке забрањене највишим доменом" #: lib/strerror-tld.c:68 msgid "Missing input" msgstr "Недостаје улаз" #: lib/strerror-tld.c:80 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Највиши домен није нађен у улазу" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/idn.c:68 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" #: src/idn.c:75 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/idn.c:79 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "" #: src/idn.c:82 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/idn.c:86 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/idn.c:98 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" #: src/idn.c:102 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" #: src/idn.c:109 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag\n" msgstr "" #: src/idn.c:113 msgid "" " -t, --tld Check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" #: src/idn.c:117 msgid "" " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr "" #: src/idn.c:120 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" #: src/idn.c:126 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" #: src/idn.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified." msgstr "%s: Може бити задато само једно од: -s, -e, -d, -a или -u." #: src/idn.c:190 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Скуп знакова „%s“.\n" #: src/idn.c:193 #, c-format msgid "" "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline " "character.\n" msgstr "" "Куцајте улазну ниску на засебној линији, завршавајући знаком за нови ред.\n" #: src/idn.c:208 #, c-format msgid "Input error" msgstr "Улазна грешка" #: src/idn.c:218 src/idn.c:280 src/idn.c:363 src/idn.c:440 src/idn.c:521 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgstr "неуспело копнвертовање из %s to UTF-8." #: src/idn.c:226 src/idn.c:251 src/idn.c:287 src/idn.c:504 src/idn.c:533 #: src/idn.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgstr "%s: није могао да претвори из UTF-8 у UCS-4." #: src/idn.c:243 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:266 src/idn.c:308 src/idn.c:351 src/idn.c:509 src/idn.c:570 #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgstr "неуспело копнвертовање из UTF-8 у %s." #: src/idn.c:301 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:329 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:346 src/idn.c:370 src/idn.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgstr "%s: није могао да претвори из UCS-4 у UTF-8." #: src/idn.c:387 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:401 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:415 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (позиција %lu): %s" #: src/idn.c:418 src/idn.c:494 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:467 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Could not do NFKC normalization." msgstr "Ниска није идемпотентна под Unicode NFKC нормализацијом" #~ msgid "input[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "input[%lu] = U+%04x\n" #~ msgid "output[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "output[%lu] = U+%04x\n" #~ msgid "malloc" #~ msgstr "malloc" #~ msgid "tld[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "tld[%lu] = U+%04x\n"