# translation of tracker.po to # English (British) translation for tracker # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tracker package. # David Lodge , 2006 # #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:262 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-28 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 16:31+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/trackerd.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2327 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../data/trackerd.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker search and indexing service" msgstr "Tracker претрага и сервис за индексирање" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:37 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:65 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:160 #, python-format msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" msgstr "Тражи %s помоћу Tracker алата за претрагу" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:68 msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool" msgstr "Претражујте све ваше документе помоћу Tracker алата за претрагу" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:37 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:100 #, python-format msgid "Launch %s (%s)" msgstr "Покрени %s (%s)" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:42 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:105 #, python-format msgid "" "See %s conversation\n" "%s %s\n" "from %s" msgstr "" "Прочитај %s разговор\n" "%s %s\n" "из %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:48 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:110 #, python-format msgid "Email from %s" msgstr "Е-писмо од %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:61 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:122 #, python-format msgid "" "Listen to music %s\n" "in %s" msgstr "" "Слушај музику %s\n" "у %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:66 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:128 #, python-format msgid "" "See document %s\n" "in %s" msgstr "" "Отвори документ %s\n" "у %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:71 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:88 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:125 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:133 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:155 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:207 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:243 #, python-format msgid "" "Open file %s\n" "in %s" msgstr "" "Отвори фајл %s\n" "у %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:76 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:138 #, python-format msgid "" "View image %s\n" "in %s" msgstr "" "Погледај слику %s\n" "у %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:82 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:144 #, python-format msgid "" "Watch video %s\n" "in %s" msgstr "" "Гледај видео %s\n" "у %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:93 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:150 #, python-format msgid "" "Open folder %s\n" "%s" msgstr "" "Отвори фасциклу %s\n" "%s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:211 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:351 msgid "with" msgstr "са" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:219 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:359 msgid "in channel" msgstr "у каналу" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:386 msgid "Search all of your documents, as you type" msgstr "Претрага свих ваших докумената, док куцате" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:390 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:295 msgid "Development Files" msgstr "Фајлови развоја" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:393 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:298 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146 msgid "Music" msgstr "Музика" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:396 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:301 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145 msgid "Images" msgstr "Слике" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:399 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:304 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:148 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:79 msgid "Tracker Search" msgstr "Tracker претрага" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:80 msgid "Search with Tracker Search Tool" msgstr "Тражи помоћу Tracker алата за претрагу" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:290 msgid "Tracker Live Search" msgstr "Жива Tracker претрага" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:291 msgid "Search with Tracker, as you type" msgstr "Тражите помоћу Tracker-а, док куцате" #: ../src/libtracker-db/tracker-db-index.c:850 #, fuzzy msgid "Index corrupted" msgstr "Брзина индексирања:" #: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:318 msgid "No error given" msgstr "" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:142 #, fuzzy msgid "unknown time" msgstr "Непознато" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:160 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:219 msgid "less than one second" msgstr "" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:332 #, c-format msgid "Path : %s" msgstr "Путања: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:333 #, c-format msgid "Modified : %s" msgstr "Мењано: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:334 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:520 #, c-format msgid "Size : %s" msgstr "Величина: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:335 #, c-format msgid "Accessed : %s" msgstr "Приступљено: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:336 #, c-format msgid "Mime : %s" msgstr "Mime тип: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:388 #, c-format msgid "Sender : %s" msgstr "Пошиљалац : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:389 #, c-format msgid "Date : %s" msgstr "Датум : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:429 #, c-format msgid "Comment : %s" msgstr "Коментар : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:430 #, c-format msgid "Categories : %s" msgstr "Категорије : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:516 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:621 #, c-format msgid "Duration : %s" msgstr "Трајање: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:517 #, c-format msgid "Genre : %s" msgstr "Жанр: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:518 #, c-format msgid "Bitrate : %s Kbs" msgstr "Број бита у секунди: %s Kbs" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:519 #, c-format msgid "Year : %s" msgstr "Година: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:521 #, c-format msgid "Codec : %s" msgstr "Кодек: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:562 #, c-format msgid " taken with a %s" msgstr "снимљено апараторм %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:567 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:587 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:619 #, c-format msgid "Dimensions : %d x %d" msgstr "Димензије: %d x %d" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:588 #, c-format msgid "Date Taken : %s" msgstr "Датум снимања: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:589 #, c-format msgid "Orientation : %s" msgstr "Оријентација: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:590 #, c-format msgid "Flash : %s" msgstr "Блиц: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:591 #, c-format msgid "Focal Length : %s" msgstr "Објектив: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:592 #, c-format msgid "Exposure Time : %s" msgstr "Време излагања: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:620 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:653 #, c-format msgid "Author : %s" msgstr "Аутор: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:622 #, c-format msgid "Bitrate : %s" msgstr "Број бита: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:623 #, c-format msgid "Encoded In : %s" msgstr "Енкодирано у: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:624 #, c-format msgid "Framerate : %s" msgstr "Број слика: %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:652 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:684 #, c-format msgid "Subject : %s" msgstr "Наслов: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:654 #, c-format msgid "Page Count : %s" msgstr "Број страна: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:655 #, c-format msgid "Word Count : %s" msgstr "Број речи: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:656 #, c-format msgid "Created : %s" msgstr "Направљено: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:657 #, c-format msgid "Comments : %s" msgstr "Коментари: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:777 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:781 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:785 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:824 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:864 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:887 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:909 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:250 msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" msgstr "Ознаке типова које желите да додате овде, раздвојене зарезима" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:365 msgid "Tags :" msgstr "Ознаке:" #. Search For Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:392 msgid "_Search For Tag" msgstr "_Претражи ознаке" #. Remove Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:404 msgid "_Remove Tag" msgstr "_Уклони ознаку" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Support for Tracker." msgstr "" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "TrackerEvolutionPlugin" msgstr "" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Опције индексирања" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Smart Pausing" msgstr "Стартовање" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:3 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Animate _icon when indexing" msgstr "Омогући индексирање _Evolution поште" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Applet Preferences" msgstr "_Подешавања" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:6 msgid "_Automatically pause all indexing when computer is in active use" msgstr "" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:7 msgid "_Hide Icon (except when displaying messages to user)" msgstr "" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:8 msgid "_Off" msgstr "" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:61 #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Applet" msgstr "Tracker аплет" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:285 msgid "Initializing" msgstr "" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Adding File System Monitors #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:291 msgid "Adding File System Monitors" msgstr "" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Indexing #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:297 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1820 msgid "Indexing" msgstr "Индексирање" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Paused #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:303 msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Crawling File System #. * e.g. to crawl the file system for changes #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:310 msgid "Crawling File System" msgstr "" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Idle #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:316 msgid "Idle" msgstr "Неактиван" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Optimizing Databases #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:322 msgid "Optimizing Databases" msgstr "" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Shutting Down #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:328 msgid "Shutting Down" msgstr "" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing/Idle/Indexing/Merging (paused by user) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:336 msgid "by user" msgstr "" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing/Idle/Indexing/Merging (paused by system) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:341 #, fuzzy msgid "by system" msgstr " (паузирао систем)" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing/Idle/Indexing/Merging (paused by system) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:348 msgid "low disk space or heavy disk use" msgstr "" #. FIXME: We need to check if we are on the #. * battery first, this state purely means we #. * WILL pause on battery. #. #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing/Idle/Indexing/Merging (paused by battery) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:358 msgid "low battery" msgstr "" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Indexing (paused by system) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Tracker: %s (%s)" msgstr "Tracker : " #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Indexing #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Tracker: %s" msgstr "Tracker : " #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:399 #, c-format msgid "" "Done: %d of %d\n" "Estimated: %s\n" "Elapsed: %s" msgstr "" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1096 msgid "Re-index your system?" msgstr "Реиндексирати систем?" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1098 msgid "Indexing can take a long time. Are you sure you want to re-index?" msgstr "" "Индексирање може потрајати дуго. Јесте ли сигурни да желите реиндексирање?" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1261 #, fuzzy msgid "Tracker Statistics" msgstr "Статистика" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1414 msgid "" "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Tracker је слободан софтвер, можете га прослеђивати и/или преправљати под " "условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU General Public License) коју је " "објавила Фондација слободног софтвера (Free Software Foundation); било " "верзија 2 ове лиценце или (по вашем мишљењу) било које новије верзије." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1415 msgid "" "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Tracker се дистрибуира у нади да ће бити користан, али НЕМА НИКАКВИХ " "ГАРАНЦИЈА; чак ни имплицитних гаранција за УПОТРЕБНУ ВРЕДНОСТ или НАМЕНЕ У " "ОДРЕЂЕНЕ СВРХЕ. Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу (GNU General Public " "License) за више информација." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1416 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Требало би да се добли копију ГНУ-ове Опште јавне лиценце (GNU General " "Publical License) заједно са овим програмом; ако нисте, пишите на адресу " "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " "02111-1307 USA" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1432 msgid "" "Tracker is a tool designed to extract info and metadata about your personal " "data so that it can be searched easily and quickly" msgstr "" "Tracker је алатка дизајнирана за издвајање информација и мета-података о " "вашим личним фајловима тако да их можете претраживати лакше и брже" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1434 #, fuzzy msgid "Copyright © 2005-2009 The Tracker authors" msgstr "Ауторска права © 2005-2008 Аутори Tracker-а" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1442 msgid "translator-credits" msgstr "Марко Ускоковић, cp6Linux " #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1445 msgid "Tracker Web Site" msgstr "Веб страница Tracker-а" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1466 msgid "_Pause All Indexing" msgstr "_Паузирај сва индексирања" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1476 msgid "_Search" msgstr "_Претрага" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1485 msgid "_Re-index" msgstr "_Реиндексирај" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1493 msgid "_Preferences" msgstr "_Подешавања" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1502 msgid "_Indexer Preferences" msgstr "Подешавања _индексера" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1510 msgid "S_tatistics" msgstr "С_татистика" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1518 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1529 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1570 msgid "Tracker has finished indexing your system" msgstr "Tracker је завршио индексирање система" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1572 msgid "You can now perform searches by clicking here" msgstr "Сада можете кликнути овде радити претраживање" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1590 msgid "There was an error while performing indexing:" msgstr "" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1644 msgid "" "Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of " "your files and emails" msgstr "" "Ваш рачунар се припрема за индексирање чиме ће се убрзати претрага ваших " "фалова и писама" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1647 msgid "" "You can pause indexing at any time and configure index settings by right " "clicking here" msgstr "" "У сваком тренутку можете кликнути овде десним кликом како би паузирали " "индексирање" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2142 #, fuzzy msgid "Reindex all contents" msgstr "Индексирање садржаја фајлова" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2304 msgid "- Tracker applet for quick control of your desktop search tools" msgstr "" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2329 msgid "Files:" msgstr "Фајлови:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2330 msgid " Folders:" msgstr " Фасцикле:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2331 msgid " Documents:" msgstr " Документи:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2332 msgid " Images:" msgstr " Слике:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2333 msgid " Music:" msgstr " Музика:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2334 msgid " Videos:" msgstr " Видео:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2335 msgid " Text:" msgstr " Текст:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2336 msgid " Development:" msgstr " Развој:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2337 msgid " Other:" msgstr " Остало:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2338 msgid "Applications:" msgstr "Апликације:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2339 msgid "Conversations:" msgstr "Разговори:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2340 msgid "Emails:" msgstr "Е-писма:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" msgstr "Контролиши и надгледај Tracker претрагу и сервис индексирања" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:81 #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:81 ../src/trackerd/tracker-main.c:138 msgid "Displays version information" msgstr "" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:85 #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:85 ../src/trackerd/tracker-main.c:142 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90 msgid "File to extract metadata for" msgstr "" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:51 #, fuzzy msgid "FILE" msgstr "ФАЈЛ..." #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95 msgid "MIME" msgstr "" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:239 msgid "- Extract file meta data" msgstr "" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:251 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "" #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:90 msgid "Whether to process data from all configured modules to be indexed" msgstr "" #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:94 msgid "Run forever, only interesting for debugging purposes" msgstr "" #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:98 msgid "Modules to be used when processing data" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:302 #, fuzzy msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- покрени tracker сервис" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:642 msgid "Data must be reindexed" msgstr "Подаци се морају реиндексирати" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:643 msgid "" "In order for your changes to take effect, Tracker must reindex your files. " "Click the Reindex button to start reindexing now, otherwise this action will " "be performed the next time the Tracker daemon is restarted." msgstr "" "Да би ваше промене постале важеће Tracker мора поново индексирати ваше " "фајлове. Кликните на дугме Реиндексирај за почетак реиндексирања, или ће ова " "радња бити извршена приликом следећег рестартовања Tracker сервиса" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:650 msgid "_Reindex" msgstr "_Реиндексирај" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:653 msgid "Tracker daemon must be restarted" msgstr "Tracker сервис се мора рестартовати" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:655 msgid "" "In order for your changes to take effect, the Tracker daemon has to be " "restarted. Click the Restart button to restart the daemon now." msgstr "" "Да би ваше промене имале утицаја Tracker сервис мора бити рестартован. " "Кликните на дугме Рестартуј да бисте рестартовали сервис сада." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:660 msgid "_Restart" msgstr "_Рестартуј" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Подеси индексирање фајлова помоћу Tracker-а" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Search and Indexing" msgstr "Претрага и индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 msgid "Crawled Directories" msgstr "Директоријуми за претрагу" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 msgid "Ignored File Patterns" msgstr "Шаблони имена фајлова који се игноришу" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 msgid "Ignored Paths" msgstr "Игнорисане путање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 msgid "Index Merging" msgstr "Спајање индекса" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 msgid "Indexing Limits (per file)" msgstr "Ограничења индексирања (по фајлу)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 msgid "Indexing Options" msgstr "Опције индексирања" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 msgid "Indexing" msgstr "Индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 msgid "Power management" msgstr "Управљање потрошњом ел. енергије" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 msgid "Resource Usage" msgstr "Коришћење ресурса" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 msgid "Startup" msgstr "Стартовање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 msgid "Stemming" msgstr "Претрага облика речи" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 msgid "Throttling" msgstr "Убрзавање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 msgid "Watch Directories" msgstr "Директоријуми који се надгледају" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 msgid "Additional mbox style mailboxes to index:" msgstr "Додатни поштански сандучићи mbox стила који се индексирају:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 msgid "Additional paths to index and watch:" msgstr "Додатне путање које се индексирају и надгледају" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates):" msgstr "" "Додатне путање које се индексирају присликом покретања (али се не " "надгледају):" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 msgid "Disable all Indexing when on battery" msgstr "Искључи сва индексирања када се рачунар напаја батеријом" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18 msgid "Disable initial index sweep when on battery" msgstr "" "Онемогући иницијално чишћење индексирања када се рачунар напаја батеријом" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20 msgid "Enable _Evolution email indexing" msgstr "Омогући индексирање _Evolution поште" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21 msgid "Enable i_ndexing" msgstr "Омогући _индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22 msgid "Faster" msgstr "Брже" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23 msgid "File patterns to ignore during indexing:" msgstr "Шаблони имена фајлова који се игноришу током индексирања:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:43 msgid "Files" msgstr "Фајлови" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25 msgid "General" msgstr "Опште" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26 msgid "Generate thum_bnails" msgstr "Направи умањене приказе" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27 msgid "Ignored Files" msgstr "Игнорисани фајлови" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Index _delay:" msgstr "Одлагање и_ндексирања:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29 msgid "Index _file contents" msgstr "Индексирање садржаја фајлова" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 msgid "Index _mounted directories" msgstr "Индексирање _прикачених директоријума" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 msgid "Index and watch my home _directory" msgstr "Индексирање и праћење мог почетног директоријума" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Indexing Speed:" msgstr "Брзина индексирања:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 msgid "Maximum _amount of text to index:" msgstr "Максимална количина текста који се индексира:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 msgid "Maximum number of unique _words to index:" msgstr "Максимални број јединствених речи које се индексирају:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 msgid "Path roots to be ignored during indexing:" msgstr "Корени путања које се игноришу током индексирања:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 msgid "Perform fast index merges (may affect system performance)" msgstr "Примени брзо спајање индекса (може утицати на перформансе)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 msgid "Performance" msgstr "Перформансе" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 msgid "Slower" msgstr "Спорије" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39 msgid "Tracker Preferences" msgstr "Подешавања Tracker-а" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40 msgid "_Language:" msgstr "_Језик:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41 msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" msgstr "_Минимизуј искоришћеност меморије (спорије индексирање)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42 msgid "_Use additional memory for faster indexing" msgstr "Користи додатну меморију за брже индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43 msgid "kB" msgstr "kB" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:44 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:129 msgid "Could not open help document." msgstr "Не могу да отворим документ помоћи." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:325 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d документ?" msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d документа?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:330 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:684 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Тиме ћете отворити %d засебан прозор." msgstr[1] "Тиме ћете отворити %d засебна прозора" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:372 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Не могу да отворим документ „%s“." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:403 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Не могу да отворим „%s“." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:412 msgid "The nautilus file manager is not running." msgstr "Управник фајловима nautilus није покренут." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:632 msgid "Application could not be opened" msgstr "Не могу да покренем програм." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:643 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не постоји." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:655 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Није инсталиран прегледач који може да прикаже документ." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:679 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d фасциклу?" msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d фасцикле?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:783 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Не могу да преместим „%s“ у канту за отпатке." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:852 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Премештање „%s“ није успело: %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1133 msgid "Activate to view this email" msgstr "Активирате да бисте видели ово е-писмо" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1302 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Сачувај резултате претраге као..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1337 msgid "Could not save document." msgstr "Не могу да сачувам документ." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1338 msgid "You did not select a document name." msgstr "Нисте изабрали име документа." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1370 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Не могу да сачувам документ „%s“ као „%s“." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1406 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документ „%s“ већ постоји. Да ли желите да га замените?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1410 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ако замените постојећи фајл, његов садржај ће бити преписан." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1425 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1475 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Име документа које сте изабрали је фасцикла." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1524 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Можда немате дозволу за писање за овај документ." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:68 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "GConf грешка:\n" " %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:670 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "данас у %-I:%M %p" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:672 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "јуче у %-I:%M %p" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d %B %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:63 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:55 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:43 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:52 msgid "Search from a specific service" msgstr "Претражи одређени сервис" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:63 msgid "SERVICE" msgstr "СЕРВИС" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141 msgid "Emails" msgstr "Е-поруке" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142 msgid "All Files" msgstr "Сви фајлови" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:147 msgid "Playlists" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:149 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1214 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:150 msgid "Development" msgstr "Развој" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:151 msgid "Chat Logs" msgstr "Записи ћаскања" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:152 msgid "Applications" msgstr "Апликације" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:153 msgid "WebHistory" msgstr "Историјат посећивања претраживања веба" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:213 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:214 msgid "O_pen Folder" msgstr "О_твори фасциклу" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:215 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пребаци у канту за отпатке" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:216 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Сачувај резултате као..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:244 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Претварање скупа карактера за \"%s\" није успело" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:273 msgid "The following error has occurred :" msgstr "Јавиле су се следеће грешке:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:279 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:618 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Апликације" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:645 msgid "Did you mean" msgstr "Да ли сте мислили" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:676 msgid "Your search returned no results." msgstr "Ваша претрага нема резултата." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:691 msgid "Tracker Search Tool-" msgstr "Tracker алат за претрагу-" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:852 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2212 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Tracker алат за претрагу" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1042 msgid "Search _results: " msgstr "_Резултати претраге:" #. Translators: this will appears as "Search results: no search performed" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1048 msgid "no search performed" msgstr "претрага није одрађена" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1108 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1268 msgid "List View" msgstr "Преглед као листа" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1180 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1192 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1286 msgid "_Categories" msgstr "_Категорије" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1467 msgid "Unknown email subject" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1467 msgid "Unknown email sender" msgstr "" #. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1566 #, c-format msgid "%d - %d of %d items" msgstr "%d - %d од %d ставки" #. Translators: this will appear like "Search results: 7 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d ставка" msgstr[1] "%d ставке" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1617 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1810 msgid "Could not connect to search service as it may be busy" msgstr "Не могу да се повежем на сервис за претрагу јер је вероватно заузет" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2003 msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2017 msgid "Tracker is still indexing so not all search results are available yet" msgstr "Tracker још увек индексира па још увек нису доступни сви резултати" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2031 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2032 msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." msgstr "Унесите израз за претрагу, раздвајајући речи размацима." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2032 msgid "search_entry" msgstr "израз за претрагу" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2043 msgid "Select more _options" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2078 msgid "Click to perform a search." msgstr "Кликните да започнете претрагу." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Лоцирај документе и фасцикле на овом рачунару по имену или садржају " "корићењем Tracker-а" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:42 #, fuzzy msgid "Search for specified service" msgstr "Претражи одређени сервис" #. Translators: this will appear like --option=STRING running --help #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:44 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:59 msgid "STRING" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:47 msgid "Set the total number of displayed results (default 512)" msgstr "" #. Translators: this will appear like --option=NUMBER running --help #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:49 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:54 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:52 msgid "Set the offset for displayed results (default 0)" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:57 msgid "Search for specified MIME type (can be used multiple times)" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:78 #, fuzzy msgid "- Search for files by service or by MIME type" msgstr "Претражи фајлове са наведеном ознаке" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:99 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:156 #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:204 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:152 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:171 #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:86 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:78 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:257 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:175 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:138 #, c-format msgid "Could not establish a DBus connection to Tracker" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:112 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:170 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:189 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:152 #, fuzzy msgid "Service not recognized, searching in other files..." msgstr "Сервис није познат, претражујем међу осталим фајловима...\n" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:124 msgid "Could not get files by service type" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:134 msgid "No files found by that service type" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:141 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:199 #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:268 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:254 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:221 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:260 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:382 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:231 #, c-format msgid "Result: %d" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:142 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:200 #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:269 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:255 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:222 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:261 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:383 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:232 #, c-format msgid "Results: %d" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:162 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:220 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:274 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:291 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:403 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:182 msgid "Could not get files by MIME type" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:191 msgid "No files found by those MIME types" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:42 msgid "Service type of the file" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:46 msgid "Metadata to request (optional, multiple calls allowed)" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:47 #, fuzzy msgid "File:Size" msgstr "Фајлови:" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79 msgid "FILE..." msgstr "ФАЈЛ..." #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:74 msgid "No metadata available" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:110 msgid "- Get all information from a certain file" msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:114 msgid "" "For a list of services and metadata that can be used here, see tracker-" "services." msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:126 #, c-format msgid "URI missing" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:140 #, c-format msgid "Requesting ALL information about multiple files is not supported" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:163 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:162 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:181 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:144 #, c-format msgid "Defaulting to 'files' service" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Service type not recognized, using 'Other' ..." msgstr "Сервис није познат, претражујем међу осталим фајловима...\n" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:203 #, c-format msgid "Unable to retrieve data for %d uri" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:204 #, c-format msgid "Unable to retrieve data for %d uris" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:215 #, c-format msgid "No metadata available for all %d uri" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:216 #, c-format msgid "No metadata available for all %d uris" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:225 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:300 msgid "Result:" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:226 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:301 msgid "Results:" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:251 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:286 msgid "Unable to retrieve data for uri" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:292 #, c-format msgid "No metadata available for that uri" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:265 #, c-format msgid "Result: %d for '%s'" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:266 #, c-format msgid "Results: %d for '%s'" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:42 msgid "Path to use for directory to get metadata information about" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:48 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:81 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:72 #, fuzzy msgid "FIELD [FIELD...]" msgstr "ФАЈЛ..." #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:64 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Фајлови" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:163 msgid "Retrieve meta-data information about files in a directory" msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options, showing an usage example. #. #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:168 msgid "To use multiple meta-data types simply list them, for example:" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:171 #, fuzzy msgid "PATH" msgstr "/ПУТАЊА/ДИРЕКТОРИЈУМ" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:180 msgid "No path was given" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:182 msgid "No fields were given" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:225 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:177 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:162 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:249 msgid "Could not get meta-data for files in directory" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:261 msgid "No meta-data found for files in that directory" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:45 msgid "Use SIGKILL to stop all tracker processes found - guarantees death :)" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:48 msgid "Use SIGTERM to stop all tracker processes found" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:52 msgid "This will kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:68 #, fuzzy msgid "Could not open /proc" msgstr "Не могу да отворим документ помоћи." #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:69 #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:175 #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:205 #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:219 msgid "no error given" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:138 msgid " - Manage Tracker processes and data" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:145 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:149 msgid "You can not use the --terminate with --hard-reset, --kill is implied" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:159 #, c-format msgid "Found %d pids..." msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не могу да отворим „%s“." #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:194 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Could not terminate process %d" msgstr "Не могу да отворим документ „%s“." #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:208 #, c-format msgid "Terminated process %d" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:216 #, c-format msgid "Could not kill process %d" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:222 #, c-format msgid "Killed process %d" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:51 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:48 msgid "Path to use in query" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:59 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:47 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:66 #, fuzzy msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Ограничи број приказаних резултата на Н" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:60 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:48 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67 msgid "512" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:63 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:51 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:70 msgid "Offset the results" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:64 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:52 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71 msgid "0" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:67 msgid "Adds a fulltext search filter" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:71 msgid "Adds a keyword filter" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:75 msgid "Adds an order field" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:80 msgid "Metadata Fields" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:126 msgid "- Query using RDF and return results with specified metadata fields" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:136 msgid "Path or fields are missing" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:192 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:174 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Не могу да отворим „%s“." #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:213 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:191 msgid "Could not convert query file to UTF-8" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:238 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:215 msgid "Could not query search" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:247 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:218 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:253 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:224 msgid "No results found matching your query" msgstr "Нема резултата који се поклапају са вашом претрагом" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:55 #, fuzzy msgid "Show more detailed results with service and mime type" msgstr "Прикажи детаљније резултате са сервисом и mime типом." #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:60 #, fuzzy msgid "search terms" msgstr "%s: недостају појмови за претрагу" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:61 msgid "EXPRESSION" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80 msgid "Path" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84 msgid "Service" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:87 msgid "MIME-type" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:118 #, fuzzy msgid "- Search files for certain terms" msgstr "ПОЈАМ... - претражи фајлове за одређени појам" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:122 msgid "Specifying multiple terms apply an AND operator to the search performed" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:125 msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129 #, fuzzy msgid "Recognized services include:" msgstr "Листа препознатих сервиса је:" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:155 msgid "Search terms are missing" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:207 msgid "Could not get find detailed results by text" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:242 msgid "Could not get find results by text" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:39 msgid "Return the known service types" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:43 msgid "Return the known properties" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:65 msgid " - Show all available service types and properties in tracker" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:95 msgid "Could not get Tracker services" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:104 msgid "No services available" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:109 msgid "Service types available in Tracker" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:124 msgid "Could not get Tracker properties" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:133 msgid "No properties available" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:139 msgid "Properties available in Tracker" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:70 #, fuzzy msgid " - Show number of indexed files for each service" msgstr " - прикажи број индексираних фајлова за сваки сервис" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:86 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:95 msgid "No statistics available" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:98 #, fuzzy msgid "Statistics:" msgstr "Статистика" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:54 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:58 msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:78 #, c-format msgid "Tracker status changed from '%s' --> '%s'" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:79 msgid "None" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:88 #, fuzzy msgid "Initial index" msgstr "Омогући _индексирање" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:89 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:96 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:103 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:110 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:117 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:124 msgid "yes" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:89 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:96 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:103 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:110 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:117 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:124 msgid "no" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:95 msgid "In merge" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:102 msgid "Is paused manually" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:109 #, fuzzy msgid "Is paused for low battery" msgstr " (паузирала батерија)" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:116 msgid "Is paused for IO" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:123 #, fuzzy msgid "Is indexing enabled" msgstr "Брзина индексирања:" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:248 msgid "- Report current status" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:270 #, fuzzy msgid "Could not get Tracker status" msgstr "Не могу да обришем „%s“." #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:281 #, c-format msgid "Tracker status is '%s'" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:50 msgid "Add specified tag to a file" msgstr "Додај фајлу наведену ознаку" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:51 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:137 msgid "TAG" msgstr "ОЗНАКА" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:54 msgid "Remove specified tag from a file" msgstr "Уклони наведену ознаку фајла" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:58 msgid "Remove all tags from a file" msgstr "Уклони све ознаке фајла" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:62 msgid "List all defined tags" msgstr "Прикажи све дефинисане ознаке" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:74 msgid "Search for files with specified tag" msgstr "Претражи фајлове са наведеном ознаке" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80 #, fuzzy msgid "FILE [FILE...]" msgstr "ФАЈЛ..." #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:128 msgid "Add, remove or search for tags" msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options, showing an usage example. #. #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:133 #, fuzzy msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options, for example:" msgstr "" "Да би додали или претражили вишеструке ознаке у исто време, придружите " "вишеструке опције као:" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:147 #, fuzzy msgid "No files were specified" msgstr "Претражи фајлове са наведеном ознаке" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:149 msgid "Add and delete actions can not be used with remove all actions" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:151 msgid "Files are not needed with searching" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:153 msgid "No arguments were provided" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove all tags for '%s'" msgstr "Не могу да преместим „%s“ у канту за отпатке." #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add tags for '%s'" msgstr "Не могу да отворим „%s“." #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove tags for '%s'" msgstr "Не могу да преместим „%s“ у канту за отпатке." #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:293 #, fuzzy msgid "Could not get tag list" msgstr "Не могу да обришем „%s“." #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:299 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:375 msgid "No tags found" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:302 msgid "All tags" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:311 msgid "Found" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get tags for file:'%s'" msgstr "Не могу да отворим „%s“." #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:369 #, fuzzy msgid "Could not search tags" msgstr "Не могу да сачувам документ." #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:56 msgid "Concatenate different values of this field" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:60 msgid "Count instances of unique fields of this type" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:64 msgid "Sum the values of this field" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:68 msgid "Sort to descending order" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:72 msgid "Required fields" msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:122 msgid "Fields are missing" msgstr "" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:147 msgid "Seconds to wait before starting any crawling or indexing (default = 45)" msgstr "" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:151 msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" msgstr "Смањује заузеће меморије, али може успорити индексирање" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:155 msgid "" "Directories to exclude for file change monitoring (you can do -e -e " ")" msgstr "" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:159 msgid "" "Directories to include for file change monitoring (you can do -i -i " ")" msgstr "" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:163 msgid "Directories to crawl to index files (you can do -c -c )" msgstr "" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:167 msgid "" "Disable modules from being processed (you can do -d -d )" msgstr "" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:173 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Форсирај реиндексирање свих садржаја" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:177 #, fuzzy msgid "Disable any indexing and monitoring" msgstr "Онемогући индексирање и надгледање." #: ../src/trackerd/tracker-main.c:180 #, fuzzy msgid "" "Language to use for stemmer and stop words (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" "Језик који се користи за stemmer и листа прекидних речи (ISO 639-1 код 2 " "карактера)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/trackerd/tracker-main.c:868 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- покрени tracker сервис" #~ msgid "N" #~ msgstr "Н" #~ msgid "" #~ "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " #~ "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" #~ msgstr "" #~ "Навођење више од једног појма, ће приказати све ставке које садрже СВЕ " #~ "наведене појмове. (појам1 И појам2 - логичка конјукција)" #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information." #~ msgstr "Пробајте „%s --help“ за више информација" #~ msgid "%s: no connection to tracker daemon" #~ msgstr "%s: не постоји веза са сервисом претраге" #~ msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." #~ msgstr "Провери да ли се „trackerd“ извршава пре покретања команде." #~ msgid "%s: internal tracker error: %s" #~ msgstr "%s: интерна грешка: %s" #~ msgid "fetching index stats" #~ msgstr "добављам статистике индекса" #~ msgid "FILE... - manipulate tags on files" #~ msgstr "ФАЈЛ... - руковати ознакама фајлова" #~ msgid "%s: invalid arguments" #~ msgstr "%s: неисправан аргумент" #~ msgid "%s: file %s not found" #~ msgstr "%s: фајл %s није пронађен" #~ msgid "Directory to exclude from indexing" #~ msgstr "Директоријум кога треба изузети из индексирања" #~ msgid "Directory to include in indexing" #~ msgstr "Директоријум који треба укључити у индексирање" #~ msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" #~ msgstr "Директоријум кога треба индескирати само приликом стартовања" #~ msgid "" #~ "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/" #~ "logs only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)" #~ msgstr "" #~ "Вредност која контролише ниво детања у дневниу. Исправне врености су 0 " #~ "(приказује/бележи само грешке), 1 (минимално), 2 (детаљно), и 3 " #~ "(дебаговање)" #~ msgid "VALUE" #~ msgstr "ВРЕДНОСТ" #~ msgid "" #~ "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 " #~ "(default 0) with lower values increasing indexing speed" #~ msgstr "" #~ "Вредност која се користи за убрзавање индексирања. Вредност мора бити у " #~ "опсегу 0-99 (подразумевано 0), при чему ниже вредности резултирају већом " #~ "брзином." #~ msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds" #~ msgstr "Иницијално време чекања пре индексирања, у секундама" #~ msgid "LANG" #~ msgstr "ЈЕЗИК" #~ msgid "Make tracker errors fatal" #~ msgstr "Нека грешке tracker-а буду фаталне" #~ msgid "DIRECTORY" #~ msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" #~ msgid "" #~ "To include or exclude multiple directories at the same time, join " #~ "multiple options like:" #~ msgstr "" #~ "Да бисте укључили или изузели вишеструке директоријуме у исто време, " #~ "спојте вишеструке опције као:" #~ msgid "Merging" #~ msgstr "Спајање" #~ msgid " (paused by user)" #~ msgstr " (паузирао корисник)" #~ msgid "folders" #~ msgstr "фасцикле" #~ msgid "mailboxes" #~ msgstr "поштански санучићи" #~ msgid "Index statistics" #~ msgstr "Статистике индекса" #~ msgid " in %d hours and %d minutes" #~ msgstr " за %d сати и %d минута" #~ msgid " in %d minutes and %d seconds" #~ msgstr " за %d минута и %d секунди" #~ msgid " in %d seconds" #~ msgstr " за %d секунди" #~ msgid "" #~ "Danish\n" #~ "Dutch\n" #~ "English\n" #~ "Finnish\n" #~ "French\n" #~ "German\n" #~ "Italian\n" #~ "Norwegian\n" #~ "Portuguese\n" #~ "Russian\n" #~ "Spanish\n" #~ "Swedish" #~ msgstr "" #~ "дански\n" #~ "холандски\n" #~ "енглески\n" #~ "фински\n" #~ "француски\n" #~ "немачки\n" #~ "италијански\n" #~ "норвешки\n" #~ "португалски\n" #~ "руски\n" #~ "шпански\n" #~ "шведски" #~ msgid "Enable _KMail email indexing" #~ msgstr "Омогући индексирање _KMail поште" #~ msgid "Enable _Thunderbird email indexing" #~ msgstr "Омогући индексирање _Thunderbird поште" #~ msgid "Enable _watching" #~ msgstr "Омогући надгледа_ње" #~ msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" #~ msgstr "Да ли желите да трајно обришете „%s“?" #~ msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." #~ msgstr "Канта за отпатке није доступна. Не могу да преместим „%s“ у канту." #~ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." #~ msgstr "Брисање „%s“ није успело: %s." #~ msgid "link (broken)" #~ msgstr "веза (неисправан)" #~ msgid "link to %s" #~ msgstr "веза ка %s"