msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinFF 0.4\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09\n" "Last-Translator: Predrag Tomasevic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "License: GPL version 3\n" #: unit1:rsaddbtn msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: unit1:rslabel10 msgid "AC'" msgstr "AC'" #: unit1:rsdisplaycmdline msgid "Display CMD Line" msgstr "Prikazi komandnu liniju" #: unit1:rspauseonfinish msgid "Pause on Finish" msgstr "Pauziraj po završetku" #: unit1:rsshutdownonfinish msgid "Shutdown on Finish" msgstr "Izgasi po završetku" #: unit1:rsoptionsbtn msgid "Options" msgstr "Opcije" #: unit1:rsstartbtn msgid "Convert" msgstr "Konvertuj" #: unit1:rsplay msgid "Play" msgstr "Pusti" #: unit1:rsclearbtn msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: unit1:rsremovebtn msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: unit1:rscheckbox2 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" #: unit1:rspass2 msgid "2 pass" msgstr "2 prolaza" #: unit1:rsmenuitem1 msgid "Edit" msgstr "Edituj" #: unit1:rsmenuitem2 msgid "About" msgstr "O programu" #: unit1:rsmenuitem3 msgid "Exit" msgstr "Izađi" #: unit1:rsmenuitem4 msgid "Presets" msgstr "Preseti" #: unit1:rsmenuitem5 msgid "Preferences" msgstr "Opcije" #: unit1:rsimportmenu msgid "Import Preset" msgstr "Importuj preset" #: unit1:rsshowoptions msgid "Additional Options" msgstr "Dodatne opcije" #: unit1:rsfilemenu msgid "File" msgstr "Fajl" #: unit1:rsgroupbox2 msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)" msgstr "Dodatni parametri u komandnoj liniji (Napredno)" #: unit1:rslabel5 msgid "Video Size" msgstr "Veličina videa" #: unit1:rslabel6 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Odnos veličine" #: unit1:rslabel7 msgid "Audio Bitrate" msgstr "Audio bitrejt" #: unit1:rslabel8 msgid "Sample Rate" msgstr "Učestalost" #: unit1:rslabel4 msgid "Frame Rate" msgstr "Fremrejt" #: unit1:rslabel3 msgid "Video Bitrate" msgstr "Video Bitrejt" #: unit1:rslabel1 msgid "Output Folder" msgstr "Rezultati u folder" #: unit1:rslabel2 msgid "Convert To ..." msgstr "Kovertuj u ..." #: unit1:rscouldnotfindpresetfile msgid "Could not find presets file." msgstr "Nije moguće pronaći preset fajl." #: unit1:rscouldnotfindffmpeg msgid "Could not find FFmpeg." msgstr "Nije moguće pronaći FFmpeg." #: unit1:rscouldnotfindffplay msgid "Could not find FFPlay." msgstr "Nije moguće pronaći FFPlay." #: unit1:rsselectvideofiles msgid "Select Video Files" msgstr "Selektuj video fajlove" #: unit1:rsselectpresetfile msgid "Select Preset File" msgstr "Selektuj preset fajl" #: unit1:rspleaseselectapreset msgid "Please select a preset" msgstr "Molimo, selektujte preset" #: unit1:rspleaseadd1file msgid "Please add at least 1 file to convert" msgstr "Dodajte bar jedan fajl za konverziju" #: unit1:rsconverting msgid "Converting" msgstr "Konverzija u toku" #: unit1:rspressenter msgid "Press Enter to Continue" msgstr "Pritisnite Enter za nastavak" #: unit1:rscouldnotfindfile msgid "Could Not Find File" msgstr "Nije moguće pronaći fajl" #: unit1:rsinvalidpreset msgid "Invalid Preset File" msgstr "Preset fajl nije validan" #: unit1:rspresetalreadyexist msgid "Preset: %s%s%s already exists" msgstr "Preset: %s%s%s već postoji" #: unit1:rspresethasnolabel msgid "The preset to import does not have a label" msgstr "Preset za import nema oznaku" #: unit1:rsthepresethasillegalchars msgid "The preset contains illegal characters" msgstr "Preset sadrži karaktere koji nisu dozvoljeni" #: unit1:rspresetwithlabelexists msgid "Preset with label: %s%s%s already exists" msgstr "Preset sa oznakom: %s%s%s već postoji" #: unit1:rspresethasnoext msgid "The preset to import does not have an extension" msgstr "Preset za import nema ekstenziju" #: unit1:rsnamemustbeallpha msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)" msgstr "Ime more biti alfanumeričko (a-z,A-Z,0-9)" #: unit1:rsextensionnoperiod msgid "Extension can not contain a period" msgstr "Ekstenzija ne može sadržati tačku" #: unit1:rsfiledoesnotexist msgid "file does not exist" msgstr "fajl ne postoji" #: unit1:rspresettoexport msgid "Please select a preset to export" msgstr "Molimo, selektujte preset za eksport" #: unit2:rsLabel6 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: unit2:rsform2 msgid "Edit Presets" msgstr "Edituj presete" #: unit2:rsaddpresetbtn msgid "Add / Update" msgstr "Dodaj / Ažuriraj" #: unit2:rsexport msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: unit2:rsimport msgid "Import" msgstr "Importuj" #: unit2:rscancelbtn msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: unit2:rslabel5 msgid "Output File Extension (no \".\")" msgstr "Izlazna fajl ekstenzija (bez \".\")" #: unit2:rsokbtn msgid "Save" msgstr "Snimi" #: unit2:rsdeletebtn msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: unit2:rslabel2 msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)" msgstr "Ime preseta (jedna reč, samo A-z 0-9)" #: unit2:rslabel3 msgid "Preset Label" msgstr "Oznaka preseta" #: unit2:rslabel4 msgid "Preset Command Line (no -i or output file)" msgstr "Preset komandna linija (bez -i ili rezultujućeg fajla)" #: unit2:rsyoumustenternmae msgid "You must enter a name." msgstr "Morate uneti ime." #: unit2:rsyoumustenterlabel msgid "You must enter a label." msgstr "Morate uneti oznaku." #: unit2:rsyoumustenterextension msgid "You must enter the extension." msgstr "Morate uneti ekstenziju." #: unit2:rsupdatepreset msgid "Update Preset:" msgstr "Ažuriraj preset:" #: unit2:rslabelmustbeunique msgid "Label must be unique." msgstr "Oznaka mora biti unikatna." #: unit2:rscreatepreset msgid "Create Preset:" msgstr "Kreiraj preset:" #: unit2:rsremovepreset msgid "Remove Preset:" msgstr "Obriši preset:" #: unit3:rsbutton1 msgid "OK" msgstr "OK" #: unit3:rspage1 msgid "WinFF" msgstr "WinFF" #: unit3:rspage2 msgid "FFmpeg" msgstr "FFmpeg" #: unit3:rspage3 msgid "Thanks" msgstr "Zahvalnica" #: unit3:rsform3 msgid "About WinFF" msgstr "O WinFF" #: unit3:rslabel8 msgid "FFmpeg builds by" msgstr "FFmpeg bildovi:" #: unit4:rsform4 msgid "WinFF Preferences" msgstr "WinFF opcije" #: unit4:rscheckbox1 msgid "Remember Last Directory Used" msgstr "Zapamti zadnji korišćeni direktorijum" #: unit4:rsCheckBox2 msgid "Use CHCP for international characters" msgstr "Upotrebi CHCP za internacionalne karaktere" #: unit4:rscheckbox3 msgid "Multithreading for Dual Core Processors" msgstr "Višenitno izvršavanje za Dual Core procesore" #: unit4:rslabel1 msgid "Default Destination Directory" msgstr "Standardni izlazni direktorijum" #: unit4:rslabel2 msgid "Path to FFmpeg.exe" msgstr "Putanja do FFmpeg.exe" #: unit4:rslabel3 msgid "Path to FFPlay.exe" msgstr "Putanja do FFPlay.exe" #: unit4:rslabel4 msgid "Path to FFmpeg Executable" msgstr "Putanja do FFmpeg izvršnog fajla" #: unit4:rslabel5 msgid "Path to FFPlay Executable" msgstr "Putanja do FFPlay izvršnog fajla" #: unit4:rslabel6 msgid "Terminal to run FFmpeg" msgstr "Terminal za pokretanja FFmpeg" #: unit4:rslabel7 msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal" msgstr "Terminalske opcije (-e za Xterm , -x za Gnome Terminal)" #: unit4:rspage1 msgid "General" msgstr "Generalne" #: unit4:rspage2 msgid "Ms Windows" msgstr "Ms Windows" #: unit4:rspage3 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: unit5:rsform5 msgid "FFmpeg Command Line" msgstr "FFmpeg komandna linija"